圖書標籤: 馬剋吐溫 馬剋·吐溫 小說 美國 外國文學 美國文學 短篇小說 馬剋吐溫短篇小說選
发表于2025-02-02
馬剋·吐溫中短篇小說選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
葉鼕心 , 文學翻譯傢。1914年7月18日生於上海,安徽省桐城縣人。1938年於上海聖約翰大學英國文學係畢業,翌年任上海《西風》雜誌編輯。1946年到上海《申報·自由談》任編輯,後任上海僑聲報《南風》副刊編輯。1951年加入上海翻譯工作者協會。1965年調到人民文學齣版社上海分社編譯所(即上海譯文齣版社)工作。1980年加入中國作傢協會上海分會,為上海翻譯傢協會會員。主要譯著有《馬剋·吐溫幽默小品選》等。
嬉笑怒罵皆成文章
評分種下小狗,長齣大狗,可憐……
評分大師是永遠都不過時的,馬剋吐溫諷刺的問題屬於整個世界。 另外,藉假死齣名的故事不知道誰寫過,按年代來說是藉鑒瞭馬剋吐溫吧。
評分好幾部都不錯~其他的就相對沉悶瞭。
評分精彩。
今天突然想到马克吐温,尤其是他的短篇 是因为那篇三万元遗产 小时候读马先生的短篇集 印象最深的不是竞选州长或百万英镑 而是三万元遗产 原因不是觉得这篇写的好 而是觉得它太荒唐 太不真实 其他的短篇连一个小学生都能感受到一个大体的讽刺主旨 (虽然这个主旨过于表面而没有...
評分 評分看完了除了一篇很长的中篇小说外的其他中短篇小说。之前初中还是高中就有看过百万英镑,感觉不像是幽默小说,因为没什么好笑的地方,就是一个穷人捡到狗屎运财色兼收而已,既不真实也不幽默,但为何评价如此高呢,想不通。 看了这里的其他小说,感觉马克吐温很擅长写一些跟美国...
評分 評分RT 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道 翻译得不好,没有味道
馬剋·吐溫中短篇小說選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025