《生活的艺术》是林语堂旅美专事创作后的第一部书,也是继《吾国与吾民》之后再获成功的又一英文作品。该书于1937年在美国出版,次年便居美国畅销书排行榜榜首达52周,且接连再版四十余次,并为十余种文字所翻译。
林语堂在书中谈了庄子的淡泊,赞了陶渊明的闲适,诵了《归去来辞》,讲了《圣经》的故事,以及中国人如何品茗,如何行酒令,如何观山,如何玩水,如何看云,如何鉴石,如何养花、蓄鸟、赏雪、听雨,吟风、弄月……林语堂将中国人旷怀达观,陶情遣兴的生活方式,和浪漫高雅的东方情调皆诉诸笔下,向西方人娓娓道出了一个可供仿效的“生活最高典型”的模式。
林语堂(1895-1976)福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格凋”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952 年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。
最近的阅读计划中有一大部分是重读经典。重读是特别愉快的过程。一本好书,刹一谋面,面目依稀可辨,又倍感陌生。随着与作者“对谈”深入,记忆的芬芳氤氲,“喜从中来乱狂呼”。林语堂先生说,读书所得实益,“读者由他自己的见识和经验所贡献的份量,是和作者自己一样...
评分生活如何成为艺术 《生活的艺术》英文版由美国雷诺公司1937年出版,并且被美国“每月读书会”选中为当年12月的特别推荐书,作者为中国现代著名的散文家林语堂先生。林语堂为何写作这样一本书,说来还有些缘故。1933年,林语堂曾受美国...
评分《生活的艺术》探讨生命、心灵的价值,并抒发作者个人对日常生活中人、事、物的观感,提出自己的看法,进而论及周遭,乃至整个社会。全书虽被分为十四章,但在重要观点上前后呼应,各章虽有一既定的讨论主题,但往往将内容向外扩展,并无绝对的限制,这正合作者所提倡的悠闲随...
评分不近人情 2010年9月27日有篇名为《外媒评中国女性五大特色》文章在各大中文网站上转载,文章分析了中国女性在市场经济及全球化过程中的嬗变,其中就最重要的一个结论是:中国女性(至少是都市女性)变得越来越有野心,越来越渴望成功。 林语堂先生在七十多前总结的美国人的三...
评分Mr.Lin's immortal masterpiece is one of my favorite. It's a shame that the English Version published in China is a kind of patchy one. Too many eliminated details probably blunted its brilliance. Nevertheless, no matter how incomplete it might be, this boo...
这本书,怎么说呢,简直是一次精神上的“拓荒”。我本来以为它会是那种教你如何把日子过得井井有条、精确到分钟的工具书,结果完全出乎我的意料。它更像是一部散文诗集,充满了对日常细节近乎偏执的捕捉和温柔的解构。作者似乎总能从那些我们习以为常的场景里,比如清晨第一缕阳光穿过百叶窗的缝隙,或者在拥挤的地铁里闻到一股淡淡的咖啡香,提炼出某种深刻的、几乎是哲学层面的领悟。我特别喜欢它描述“等待”的那一章,它没有去批判等待的无聊,反而将等待的过程描绘成一种主动的选择,一种让内心慢下来的仪式。读完后,我开始有意识地去放慢吃饭的速度,去留意食物在舌尖上融化的层次感,而不是像以前那样狼吞虎咽。这种转变是潜移默化的,它没有给你明确的指令,而是通过细腻的文字构建了一个让你自愿进入的“慢空间”。我常常读完一段,会合上书,坐在那里发呆很久,脑海里回荡的不是书里的故事,而是我自己的生活被重新审视了一遍后的那种澄明感。它教会我的不是“如何生活”,而是“如何去感受活着这件事”。
评分这本书给我最深刻的感受,是一种“智识上的愉悦感”,它带来的不是知识的积累,而是视角上的拓展。作者的思考路径常常是迂回的,从一个看似毫不相关的历史典故或自然现象切入,最终引向对当下生活状态的深刻洞察。比如,他会从某个古代陶工烧制瓷器的温度变化,来类比现代人对“完美”的苛求,这种跨越时空的联想能力,令人叹为观止。阅读的过程,更像是与一位极富涵养的长者进行了一场高质量的对话,你不断被引导去深入挖掘表象之下的纹理。它并不迎合读者的期待,有时候会故意设置一些阅读的“阻力”,让你必须放慢速度,甚至需要反复咀嚼才能明白其中深意。但这正是它的价值所在,真正的思考从来都不是轻松愉快的。这本书就像一剂慢性的、温和的解药,它慢慢地消解了我们对“快速获得答案”的依赖,教会我们享受探寻过程本身带来的满足感。我会在书页边写下自己的疑问,然后隔几天再回来看,往往发现,那些困惑在时间的浸泡下,已经自行找到了最合适的出口。
评分说实话,我一开始对这种“生活美学”的书是抱持着一丝怀疑态度的,总觉得它们多少有点矫揉造作,是为特定阶层打造的精致幻觉。但这本书的厉害之处在于,它把“美”拉回到了生活的泥土里。它并不刻意去歌颂昂贵的物件或者遥远的旅行,而是将目光聚焦在那些几乎唾手可得的质感上:一块老旧木桌的纹理,雨后青石板路反射出的黯淡光泽,或者是一件洗得发白的旧T恤带来的安全感。作者的语言极其精准,带着一种老派文人的克制,每一个形容词都恰到好处,绝不多余。比如,描述孤独时,他用的词汇不是“寂寞”或“凄凉”,而是“一种被拉长的,带着回响的宁静”。这种文字功力让人不得不佩服。它让我重新审视了自己的物品,那些被我视为累赘或过时的东西,在作者的笔下,忽然有了自己的历史和温度。读到后面,我甚至有种冲动,想把家里那些光亮、崭新的东西都收起来,换成有故事感的旧物。这本书提供了一种对抗现代速食文化的强大武器——对“缓慢的、有质感的存在”的坚守。
评分我得说,这本书的基调是相当内敛和克制的,但内里却蕴含着一股强大的反叛精神。它反叛的不是宏大的社会议题,而是我们对“效率至上”和“无意义的忙碌”的盲目崇拜。作者似乎在用一种非常温柔但坚决的语气,邀请我们退出这场永无止境的竞赛。书中有一段关于“整理”的描述,完全颠覆了我对断舍离的理解。它不是关于扔东西,而是关于“为留下来的事物腾出足够的空间去呼吸”。这个“呼吸”的意象太美了,它暗示了物品和我们的关系,不应该是占有,而应该是共存。读完这段后,我清理了一个堆满杂物的角落,不是为了让它看起来整洁,而是为了让那几件被留下的老照片和信件,能够真正地被“看见”。这本书的文字有一种奇特的魔力,它能将日常的琐碎瞬间提升到一种近乎神圣的层面,让你对“平凡”二字产生敬畏之心。这是一种对现代生活过度消费和加速主义的优雅抵抗。
评分这本书的结构非常松散,更像是一本心灵的“剪贴簿”,而不是一本有清晰逻辑脉络的指南。这对我来说既是优点也是挑战。优点在于,你可以在任何一个页码停下来,都能获得一次完整的体验,无需担心上下文的缺失。我常常在通勤的路上随便翻开一页,即使只读了半页,也足够让接下来的半小时旅程变得不同。挑战则在于,如果你期待从中找到一套行之有效的“系统性解决方案”,那你可能会失望。它不提供步骤,不列清单,它只是在你面前铺陈开来,让你自己去挑选、去感受。这需要读者投入大量的个人经验去“共鸣”,否则很容易觉得它空泛无物,流于表面。我个人更倾向于后者,它像一面镜子,映照出的是我内心深处那些未被言说的渴望和困惑。它没有告诉我该怎么做,但它让我更清楚地知道“我想要什么样”的感觉。尤其是关于“噪音与沉默”的探讨,深入到了一种几乎物理性的层面,让你对日常的听觉环境产生警觉。
评分感觉像找到了久远的知音
评分年纪小读其实不太好 助长胸无大志
评分大家之作。一部历经几十年经久不衰的著作,从上世纪三十年代开始风靡世界。难以想象这是用英文写后的译本,尚且如此精彩!
评分林语堂说鲁迅与其说是个文人,更像是战士,拿的不是笔,是剑。那么他自己与其说是个文人,更像绅士,拿的不是笔,是烟斗,陶情遣兴,笑看人生
评分译者的名字是越裔,不是越裔汉。越裔,汉译,导致误传越裔汉 译。林语堂的散文集《无所不谈合集》里后面写的总论里提到译者越裔。如有学术研究之类希望大家不要引用错误啊,哈哈,译者估计哭笑不得。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有