生活的艺术

生活的艺术 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

林语堂(1895-1976)福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格凋”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952 年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。

出版者:陕西师范大学出版社
作者:林语堂
出品人:
页数:403
译者:越裔汉
出版时间:2006-2
价格:24.80元
装帧:平装
isbn号码:9787561332832
丛书系列:林语堂文集
图书标签:
  • 林语堂 
  • 生活的艺术 
  • 随笔 
  • 散文 
  • 哲学 
  • 生活 
  • 中国文学 
  • 修养 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《生活的艺术》是林语堂旅美专事创作后的第一部书,也是继《吾国与吾民》之后再获成功的又一英文作品。该书于1937年在美国出版,次年便居美国畅销书排行榜榜首达52周,且接连再版四十余次,并为十余种文字所翻译。

林语堂在书中谈了庄子的淡泊,赞了陶渊明的闲适,诵了《归去来辞》,讲了《圣经》的故事,以及中国人如何品茗,如何行酒令,如何观山,如何玩水,如何看云,如何鉴石,如何养花、蓄鸟、赏雪、听雨,吟风、弄月……林语堂将中国人旷怀达观,陶情遣兴的生活方式,和浪漫高雅的东方情调皆诉诸笔下,向西方人娓娓道出了一个可供仿效的“生活最高典型”的模式。

具体描述

读后感

评分

昨晚睡前翻看林语堂的《The Importance of Living》,随手翻到“ON BEING WAYWARD AND INCALCULABLE”一篇。看了一小段才发现自己第一眼认错了题目,误认为是“ON BEING AWARE AND INCLUDED”,再回头看时已经丧失了阅读兴趣。 人读书一般有三种态度,一是出于功利,二是求新...  

评分

孟子曰:“乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之,是亦不可以已乎?此之谓失其本心。” 但是,什么是“本心”,孟子没有直接给出回答,而只是慨叹,曾经为了“本心”,可以放弃房子、家室乃至社会地...  

评分

同心如牵挂,一缕情依依 ——论《生活的艺术》中的林语堂的爱情艺术 摘 要:林语堂在《生活的艺术》一书中,以一种闲适的意趣,直抒他对于生活经验的理解,看似闲庭散步;实则蕴含着林氏本人的旷怀达观、闲适的人生态度,表现了作者的...  

评分

读书的艺术            作者:林语堂      文章来源:《林语堂文集》            读书或书籍的享受素来被视为有修养的生活上的一种雅事,而在一些不大有机会享受这种权利的人们看来,这是一种值得尊重和妒忌的事。当我们把一个不读书者和一个读书者的生活...  

评分

昨晚睡前翻看林语堂的《The Importance of Living》,随手翻到“ON BEING WAYWARD AND INCALCULABLE”一篇。看了一小段才发现自己第一眼认错了题目,误认为是“ON BEING AWARE AND INCLUDED”,再回头看时已经丧失了阅读兴趣。 人读书一般有三种态度,一是出于功利,二是求新...  

用户评价

评分

大家之作。一部历经几十年经久不衰的著作,从上世纪三十年代开始风靡世界。难以想象这是用英文写后的译本,尚且如此精彩!

评分

對於人性處事談得很好。有些對於女性的看法,過於傳統,有些不能接受。引用古人言論很多,但是不喜歡大篇幅引用,一兩段還可以接受。總的來說,林先生是位狂放不羈,博覽群書,有點出世又入世的感覺。

评分

译者的名字是越裔,不是越裔汉。越裔,汉译,导致误传越裔汉 译。林语堂的散文集《无所不谈合集》里后面写的总论里提到译者越裔。如有学术研究之类希望大家不要引用错误啊,哈哈,译者估计哭笑不得。

评分

译者的名字是越裔,不是越裔汉。越裔,汉译,导致误传越裔汉 译。林语堂的散文集《无所不谈合集》里后面写的总论里提到译者越裔。如有学术研究之类希望大家不要引用错误啊,哈哈,译者估计哭笑不得。

评分

林语堂说鲁迅与其说是个文人,更像是战士,拿的不是笔,是剑。那么他自己与其说是个文人,更像绅士,拿的不是笔,是烟斗,陶情遣兴,笑看人生

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有