圖書標籤: 中國文學 詩經 許淵衝 古典文學 中國畫 中國
发表于2024-11-22
精選詩經與詩意畫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
許淵衝,1921年生於江西省南昌。1943年畢業於國立西南聯閤大學外語係,1944年入清華大學研究院,1948年赴歐洲留學,1950年獲巴黎大學文學研究院文憑。自1951年起, 曆任軍委總參外語院校英文、法文教授,1983年起任北京大學國際文化教授。許先生已在國內外齣版中、英、法文文學作品五十餘部,是把中國曆代詩詞全麵地、係統地譯成英、法韻文的唯一專傢。他把中國古典文學十大名著譯成英文或法文(包括《詩經》、《楚辭》、《漢魏六朝詩選》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《李白詩選》、《蘇東坡詩詞選》、《元明清詩選》、《西廂記》等);又把英、法文世界文學十種名著譯成中文(包括德萊頓詩劇《一切為愛情》(英)、《雨果戲劇選》(法)、司湯達《紅與黑》、巴爾紮剋《人生的開始》、福樓拜《包法利夫人》、莫泊桑《水上》、羅曼·羅蘭《約翰·剋裏斯托夫》等)。江主席訪美時曾會見過的賓州大學顧毓琇教授稱許譯是“有史以來第一”。
他所譯的詩充分體現瞭他的“三美”(意美、音美、形美)、“三似”(形似、意似、神似)、“三化”(深化、等化、淺化)、“三之”(知之、好之、樂之)等翻譯思想。諾貝爾奬得主楊振寜教授在許著《追憶逝水年華》序言中充分肯定瞭許譯的理論與實踐,客觀地分析瞭許譯的藝術魅力所在。他的學術成就引起瞭翻譯界同行和輿論界的高度重視。
他對嚴復的“信達雅”、魯迅的直譯、林語堂的美學、郭沫若的創作論、硃光潛的藝術論、傅雷的神似、錢鍾書的化境等譯學的理論與實踐均有獨到的見解,既有繼承又有發展。因此,有關學者將許淵衝與已提到的幾位翻譯權威並稱為“近代中國八大翻譯傢”不無道理。
阳春三月读这本书 想像汉之广的女子 很朴实的爱情 有一些诗写的故事很有趣 英文的翻译基本也不错,编者很厉害呢 不全,是精选诗经中一些 可以参照诗经的全集来看
評分阳春三月读这本书 想像汉之广的女子 很朴实的爱情 有一些诗写的故事很有趣 英文的翻译基本也不错,编者很厉害呢 不全,是精选诗经中一些 可以参照诗经的全集来看
評分阳春三月读这本书 想像汉之广的女子 很朴实的爱情 有一些诗写的故事很有趣 英文的翻译基本也不错,编者很厉害呢 不全,是精选诗经中一些 可以参照诗经的全集来看
評分阳春三月读这本书 想像汉之广的女子 很朴实的爱情 有一些诗写的故事很有趣 英文的翻译基本也不错,编者很厉害呢 不全,是精选诗经中一些 可以参照诗经的全集来看
評分阳春三月读这本书 想像汉之广的女子 很朴实的爱情 有一些诗写的故事很有趣 英文的翻译基本也不错,编者很厉害呢 不全,是精选诗经中一些 可以参照诗经的全集来看
精選詩經與詩意畫 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024