图书标签: 关于书的书 Book 爱书 英文原版 home architecture:planning with books
发表于2024-11-22
At Home with Books pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
At Home with Books is a visual delight, a helpful resource, and an inspiration for every bibliophile with a growing home library. Includes professional advice on editing and categorizing your library; caring for your books; preserving, restoring, and storing rare books; finding out-of-print books; and choosing furniture, lighting, and shelving. Full-color photographs.
仿佛是跟着某只书虫去它寄居的地方游猎了一番。在一对以书店为家的夫妇家中,无论是浴缸边上、厨碗架下,或是走廊的过道中都堆满了散发着诱人气息的书籍,甚至连睡床也被围在了书架之中;the Duke of Devonshire的藏书室古典而奢华;Barbara家中则有一条4500平方英尺的"endless corridor of books";还有英国Booktown的小旅馆前赫然挂着“Rest for the tired, Books for the inspired”的招牌。。。
这本书的图片非常精美,附录列有世界著名图书馆、美国各大书市及特色书店。
在你家的藏书多得难以继续生活之前必须看。
评分在你家的藏书多得难以继续生活之前必须看。
评分Reread. 2011.5.22
评分对于收藏来说太过入门了,而对我来说只有留口水的份
评分看第一眼就受不了了!
第21页,主人公德文郡公爵。 母亲家族塞西尔,出产小品文作家。 母亲家族的一个名人,译者把他称为公爵的叔叔,他称公爵为侄子。 好像应为翻译成舅舅和外甥。 如果那个名人是公爵的叔叔,那就不是塞西尔家族的人,而是公爵家族的人了。 猜测为UNCLE直译为叔叔,NEPHEW直译...
评分我碰巧认识此书的译者陈兄,他看了楼上某人的帖子深感震惊,让我代他上这个帖子。如果有读者确实发现此书的译文有错漏,经确认后,他会奉上一本《坐拥书城》聊作谢意。 错漏是指错误理解原文的意思,亦即平时所说的“硬伤”。至于译文的流畅与否、用词取舍,另当别论。 如有...
评分我的家就是书店!有家就有书房,一个安宁的地域,一个安宁如阿西莫夫的科学者,或是一个如柏拉图的哲学家,一切都是那么如书中完美!
At Home with Books pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024