Somewhere in South America, at the home of the country's vice president, a lavish birthday party is being held in honor of the powerful businessman Mr. Hosokawa. Roxanne Coss, opera's most revered soprano, has mesmerized the international guests with her singing. It is a perfect evening -- until a band of gunwielding terrorists takes the entire party hostage. But what begins as a panicked, life-threatening scenario slowly evolves into something quite different, a moment of great beauty, as terrorists and hostages forge unexpected bonds and people from different continents become compatriots, intimate friends, and lovers. </p>
安·帕契特之前寫過三本小說,被《紐約時報》評為“年度好書”的《利亞爾斯神聖的贊助人》、榮獲珍妮特·海丁格·卡夫卡最佳小說奬的《塔夫脫》,以及《魔術師的助理》。她為諸多齣版物執筆,其中包括《ELLE》、《GQ》、《巴黎評論》、《美食》和《VOGUE》。她生活在田納西的納什維爾。
如果你被简介的里恐怖分子,政客,绑架这些词吸引,以为是一部情节紧张的政治黑幕小说的话那就错了。它是一部即温暖又有徐徐微风拂面的小说。译后中介绍这部小说之所以拿到橘子奖,是因为作者运用了大量的古典文学手法,通篇有一种优雅。翻译没有翻成古典文学,但运用了大量散...
評分写了篇英文的读后感。读原著更好,原作者语言很美。 Have human ever tried to rebuild another Babel Tower after God stopped them from constructing the first one when it was half-way done? God had reason enough to punish people for losing faith in Him, leaving t...
評分《美声》:善恶交错中的人性净化 范典/文 看一眼书页后的作者安·帕契特个人小像,觉得很年轻,有点像好莱坞女星娜奥米·沃茨,但不知是否这种面貌上的“像”,竟使她的书也有了好莱坞式的理想化。 这是一个很有意思的故事,南美某小国家为日本富商细川克实举行生日会,请来...
評分如果,把你和另外一个人,关在一起,不告诉你什么时候可以出去。最有可能的结果,你们会成为好朋友,要是异性,还有可能成为恋人。因为,人是群居动物。当孤独像潮水一样涌过来,解决孤独的方法就是找一个伴。一个人如此,那如果一大帮子人,被劫持为人质,关押了起来,会发生...
評分如果你被简介的里恐怖分子,政客,绑架这些词吸引,以为是一部情节紧张的政治黑幕小说的话那就错了。它是一部即温暖又有徐徐微风拂面的小说。译后中介绍这部小说之所以拿到橘子奖,是因为作者运用了大量的古典文学手法,通篇有一种优雅。翻译没有翻成古典文学,但运用了大量散...
還是被Patchett 的寫作徵服。她筆下的人物總能讓人很自然地感受和理解他們的內在,不管他們所處的環境和遭遇是否與讀者相去甚遠。我個人還是更喜歡她的Commonwealth 和the Dutch House,可能是因為Bel Canto is a tiny bit too romantic for me. 但我喜歡這個暢想,也無比贊同藝術對人類重要性再怎麼歌頌也不嫌過的,尤其是在越來越重視科技、發展智能等等這些關鍵詞的時代。
评分腦洞開的有點大啊....為什麼最後terrorists和hostage會一起在草坪上愉快的玩耍...唯一感動的地方大概就是那個法國外交官對著傢裏的留言電話絕望地大叫 je t'amie, je t'adore
评分Brilliant. An ode to opera and music, operatic tone/pacing, omniscient narrator giving live to a cast of vivid characters: the love-confessing russian, the housekeeping VP, the priest. Time passes & relationships forms imperceptibly. Like the prisoners I also didn't want captivity to end. Epilogue (singer marries translator) a bit abrupt.
评分Brilliant. An ode to opera and music, operatic tone/pacing, omniscient narrator giving live to a cast of vivid characters: the love-confessing russian, the housekeeping VP, the priest. Time passes & relationships forms imperceptibly. Like the prisoners I also didn't want captivity to end. Epilogue (singer marries translator) a bit abrupt.
评分Hope was a murderer when more than 50 people got Kidnapped...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有