Lord Alfred Douglas’ translation of Wilde’s great play (originally written in French), with all well-known Beardsley illustrations, including suppressed plates. The best edition. 28 Beardsley illustrations; introduction by Robert Ross.
英国19世纪下半期最为特立独行的天才奥斯卡·王尔德,1854年10月16日出生于爱尔兰的都柏林。1874年,他进入牛津大学学习,旋即以睿智的谈吐、桀骜不驯的行为方式征服社交界。他的文学造诣亦惊人深刻,包括童话《快乐王子》、小说《道林·格雷的画像》、喜剧《温夫人的扇子》以及他本人以法语创作、并由其同性恋情人阿尔弗雷德·道格拉斯译成英文的剧本《莎乐美》。他的作品立意高远,辞藻华美,成为英国唯美主义文学的最高典范。
1895年,道格拉斯的父亲向王尔德提出挑战。王尔德将其送上法庭,他自己却因而被捕入狱两年,从此一蹶不振。1900年11月30日,王尔德孤寂地客死巴黎,终年46岁。社会终于完成了对于这个遗世独立才子的毁灭。
故事很简单,脱胎于圣经中一段不足二百字的记载。只是为了吻到他的唇,她为觊觎其美貌的国王倾城一舞从而换取到了他的头颅。原本女主角莎乐美在这段文字中是没有名字的,被称作希罗底的女儿,某人的谁谁,仿佛附属品,不足为道;在圣经千奇百怪的故事中,这则本也不该引起太多...
评分《夜莺与玫瑰》和《快乐王子》的悲哀是普遍性的,《莎乐美》的悲哀不是。前两部作品可以当做童话故事来读,《莎乐美》不可以。高一时我读莎乐美,是被小公主对爱与死的强烈欲求所震撼;大二重读,让我印象深刻的是月亮和疯癫的象征意义,反复出现、无常的月亮的文化含义,和福...
评分博尔赫斯 曾这样评价过王尔德:“千年文学产生了远比王尔德复杂或更有想象力的作者,但没有一个人比他更有魅力。”王尔德本身就是一个传奇。而他也可说是将自己作品的气质全盘融入生活的艺术家,他的每一个角色都是他本人的一个碎片,拼凑在一起便是一个无可抗拒的王尔德。曾因...
评分1.Why do you look at her?You always look at her.You must not look at her any more. 2.But wherefor does thou not look at me?Thine eyes that were so terrible,were full of rage and scorn,are shut now.Wherefore are they shut?
黑色疯狂,果然与比亚莱兹最配,莫罗的画太琐碎了
评分欲望通向生的同时也通向死,产生美也生出恶,因为它就是活着本身
评分哥特到极致.
评分salome原文是法语写的。英译本是Wilde情人 Lord Alfred Douglas翻译的。值得一提的是,Wilde嫌其基友法语不好,其基友怨其原文瑕疵,公开的打情骂俏。。。
评分归根结底是欲望:One should not look at anything. Herod改辙,Herodias逐流,Iokanaan摘弃,Salome主宰。爱伦坡喜欢毁灭过的美,王尔德喜欢美的毁灭。死亡只是手段,爱与美埋藏其中。伏笔多多,大段诗韵铺排真好听。终于看过浪漫主义。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有