十八岁的美国少女乔伊斯在《纽约时报》上发表了一篇文章、引起巨大反响,并因此收到著名作家J. D塞林格的来信。两人堕入情网,但是不久后,五十三岁的塞林格便无情地驱逐了乔伊斯。乔伊斯在痛苦缓和后,重新建立了家庭,生儿育女,并成了杂志撰稿人。几十年后,她问顾往事,写下了这本关于影响她一生的一段经历的书。
乔伊斯在序言里说她写这本书是想把自己生活中被一般人认为不够体面或令人尴尬的经历写进文章或小说里并予以发表,为的是讲述一个有着各种缺点的真实女人的故事。“我希望我这样做能使其他人对他们自己说不出口的失败和秘密不再感到那么羞愧。” 读完整本书,并没有发现...
评分摘自《嘉人网》 作者:MC Blog 塞林格去世了,他的故事还在流传。塞林格的一封信,曾改变了一个美国少女的命运。那时候,18岁的乔伊斯•梅纳德,刚刚在《纽约时报》上发表了一篇文章,她的照片也登在同期报纸的封面上。她的文章和她的照片引起了很多人的关注,出版...
评分原来第一次看是在译林杂志上。翻译为红尘难舍,觉得还是这个题目和At home in the world比较合适。里面有作者一张照片。塞林格当初就是看了这个照片,给她回信说一看上去作者就是那种舞会里的壁花。 现在回头想起来,最能记得起的一句话是塞林格说她:“乔伊斯,你这个傻孩子,...
评分http://liuhuihui.blogbus.com/ 赛林格的一个情人 ◎ 六回 有天下午,我拿起了《我曾是塞林格的情人》这本书来看,一看就看进去了。很简单的故事,从作者在纽约时报发表一篇文章开始,她接到了塞林格的来信。我以为塞林格马上就要出现了。 对于塞林格,我充满了好奇和期...
评分塞林格是个太有破坏力的男人,洛丽塔情结,女人们离开他之后几乎都被世界的强光给吓住了,浑浑噩噩不清醒一辈子。梅纳德,唯一幸免的梅纳德也在荒地里哭过,然后一砖一瓦搭建了另一个世界。 我太爱这强大安详的结局,光阴才是永远的情人。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~分界线之145tim...
梅纳德
评分在译林上看的
评分对于不可一世自以为是的文艺女青年来说是一本不可多得的教科书
评分呃 鑒於塞林格的狀況 這書大概能再版了
评分呃 鑒於塞林格的狀況 這書大概能再版了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有