Of the nine books of lyrics the ancient Greek poet Sappho is said to have composed, only one poem has survived complete. The rest are fragments. In this miraculous new translation, acclaimed poet and classicist Anne Carson presents all of Sappho’s fragments, in Greek and in English, as if on the ragged scraps of papyrus that preserve them, inviting a thrill of discovery and conjecture that can be described only as electric—or, to use Sappho’s words, as “thin fire . . . racing under skin.” By combining the ancient mysteries of Sappho with the contemporary wizardry of one of our most fearless and original poets, If Not, Winter provides a tantalizing window onto the genius of a woman whose lyric power spans millennia.
Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...
評分Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...
評分Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...
評分Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...
評分Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...
yet if you had a desire for good or beautiful things and your tongue were not concocting some evil to say, shame would not hold down your eyes but rather you would speak about what is just
评分Let me learn a song of Sappho so I may die. 難以形容這些破碎的語句所蘊含的力量,或許藉用殘章中的一行最為貼切——you burn me.
评分注釋寫得很好。不Fragment的部分都飽滿得溢齣來;Fragment的部分也很好看。
评分隔瞭一層,好在有注。和田譯有差,喜歡此版多些。
评分啊!春心蕩漾/ “Eros shook my mind like a mountain wind falling on oak trees”!刷tinder不如讀薩福!小短詩像飽滿的小櫻桃,紅紅的讓人想咬(*  ̄ 3  ̄ *) ~~ | 挺喜歡大片的空白與殘缺的,有時想圈住缺失的地方,覺得那裏纔是最美而不可得的;但這樣的排版可能導緻我讀得太快瞭一點...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有