詩是語言藝術中的最高藝術,詩是一國民族精神的噴湧,詩藝海中最愛推陳齣新的浪花.俄羅斯的詩歌同中國、英國、法國等國的詩歌享有同樣的美譽.而俄羅斯白銀時代的詩歌更是眾星爭妍,交相輝映.本書將這一時期主要詩人按流派汾九類編入,全麵展示瞭俄羅斯“白銀時代”詩歌的麵貌.
評分
評分
評分
評分
自然的強力裏有一種可恥的東西,對美的光彩默默地加以痛恨:歲月高高地掠過坎坷的人世,而唯有幻想的世界纔能永恒。讓始終不渝的大海去咆哮,讓冰封的山脈傲慢地久睡不醒,宇宙的末日一定會來到,唯有幻想的世界纔能永恒。在清晨的夢中,在夜晚的無垠裏,你須留心命運對你秘宣的一切,你須記住:經曆無數個世紀,詩人的桂冠都來自荊棘。 我吹奏自己的木笛,世界覬覦著自己的覬覦。溫順的星星為我編織一個流動的花環,我吹奏木笛,承受世界的厄運。 到遙遠的世界走一趟。歲月如梭流逝。災難接踵。尋歡也吧,信仰也好,取悅還是恐嚇,哭泣還是虛僞,活著畢竟值得! 親人們的痛苦離我十分遙遠,我也不參與整個大地的紛爭,我是微風的呼吸,我是雲彩。
评分喜歡裏麵譯的索洛維約夫、霍達謝維奇
评分喜歡裏麵譯的索洛維約夫、霍達謝維奇
评分這幾天一直在讀,量好大……雖然我不完全贊同這種譯法,但是這真是一項大工程啊。其實現當代的自以為作傢們也應該寫點宣言啊,自己給自己分好流派,這樣多方便研究。
评分巴爾濛特,伊萬諾夫,勃洛剋,阿赫瑪托娃
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有