加西亞•馬爾剋斯(Gabriel García Márquez)
1927年齣生於哥倫比亞馬格達萊納海濱小鎮阿拉卡塔卡。童年與外祖父母一起生活。1936年隨父母遷居蘇剋雷。1947年考入波哥大國立大學。1948年因內戰輟學,進入報界。五十年代開始齣版文學作品。六十年代初移居墨西哥。1967年《百年孤獨》問世。1982年獲諾貝爾文學奬。2004年齣版《苦妓迴憶錄》。2014年4月17日於墨西哥病逝。
这个故事其实并不残酷,看到95%的时候总以为是个悲剧,眼泪都准备好了,情绪也调到了最低谷。没想到的是,最后的最后他居然拨通了电话,"today is the day"。然后留下了遗书,自己的财产都归这个女孩。 如果说lolita的故事已经被各国人民挖掘透了的话,马尔克斯大师的这个故事...
評分这个故事其实并不残酷,看到95%的时候总以为是个悲剧,眼泪都准备好了,情绪也调到了最低谷。没想到的是,最后的最后他居然拨通了电话,"today is the day"。然后留下了遗书,自己的财产都归这个女孩。 如果说lolita的故事已经被各国人民挖掘透了的话,马尔克斯大师的这个故事...
評分 評分很多年以后,在一辆“形而上学”的公共汽车上,一个已经开启“中国菜农”人妻模式的女人问他,还能“干”得动么?这一年,他90岁。 她的建议无疑激励了他,让他再次拨通了那个电话以听到确认OK的暗语“TODAY'S THE DAY”。 这个暗语意味着晚十点以后他可以和这个十四岁的女子同...
評分“在我九十岁那年,我要与一个未成年的处女度过疯狂的一夜,作为给自己的礼物…”从一开始我们就知道这将是一个惊世骇俗的故事,然而马尔克思却用了这样一种漫不经心的笔调,仿佛一切世俗成见,一切道德观念,甚至一切自然规律,都可以轻而易举地抛却。身处网络时代的我们...
最近的一部小說,2004年,馬爾剋斯是77歲,但還是不禁讓人浮想聯翩。聯想到有關老年人的生活的關注和關懷,當然我更寜願當它是簡單的愛情小說。
评分高曉鬆都開始翻譯《憶我憂傷的妓女》瞭,你還不趕緊做點什麼??!!!!!
评分老年的況味
评分高曉鬆翻譯的不錯,雖然油腔滑調。原文更坦誠。
评分還是得孤獨終老。╮(╯_╰)╭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有