After nearly two decades in Britain, Bill Bryson took the decision to move back to the States for a while, to let his kids experience life in another country, to give his wife the chance to shop until 10 p.m. seven nights a week, and, most of all, because he had read the 3.7 million Americans believed that they had been abducted by aliens at one time or another, and it was thus clear to him that his people needed him. But before leaving his much-loved home in North Yorkshire, Bryson insisted on taking one last trip around Britain, a sort of valedictory tour of the green and kindly island that had so long been his home. His aim was to take stock of the nation's public face and private parts (as it were), and to analyse what precisely it was he loved so much about a country that had produced Marmite, a military hero whose dying wish was to be kissed by a fellow named Hardy, place names like Farleigh Wallop, Titsey and Shellow Bowells, people who said 'Mustn't grumble', and Gardeners' Question Time. So in Notes from a Small Island, Bryson turns a laconic but affectionate eye on his adopted country. Britain will never seem the same again.
比尔·布莱森,世界知名的非虚构作家,1951年出生于美国艾奥瓦州,曾任职于伦敦《泰晤士报》与《独立报》,同时也为《纽约时报》、《国家地理杂志》等撰文。作品主要包括旅游类随笔、幽默独特的科普作品——比如《万物简史》、《母语》等等,横跨多种领域,皆为非学院派的幽默之作。他的作品诙谐嘲谑的风格堪称一绝,整体上举重若轻,能让普通读者产生很强的认同感,不失为雅俗共赏的典范,深受读者喜爱,也获得很高的评价。每部作品均高踞美国、英国、加拿大畅销排行榜前茅。
比尔·布莱森之所以能在二十世纪的旅游文学中占据一席之地,并成为目前世界公认的最有趣的旅游文学作家,是因为他擅长用不同的眼光来看待他所游历的世界,他真切地捕捉到了一个旅人的内心感受。自然地理、生活情趣、社会时态,布莱森信手拈来无不奇趣。他的尖刻加上他的博学,让他的文字充满了智慧、机敏和幽默。作为在英国生活了二十多年的美国人,他的作品又兼具了开朗风趣、绝不怕粗俗的美式调侃和冷峻犀利、一针见血的英式嘲讽。
稍有些失望呢,刚开始看时,觉得作者有些过于贫了,就像是非要博你一笑似的过于卖弄自己的风趣了。其实当初是冲着黄昱宁的译笔和陆谷孙的推介买下的,所谓希望越大,失望也就就大。不过,看到后半本时倒得好很多了,是我适应了?本也就是消遣,不去细琢磨了。反正读书也...
评分笑,笑,笑,大笑,喷水,喷饭…… 如果你打算看这本书,时刻记住不要在吃东西喝水的时候,或者不要看得太认真,唉,否则就会和我一样喷过水、牛奶、豆浆…… 作者多年写作经验使得他在词句运用上游刃有余,并且善于观察生活 将在英国20年的生活经历,串连在一本书中 描绘嬉笑...
评分自从半年前的英国游后一直想看一本关于英国文化的随笔。偶然间发现了这本《全民自黑的英国》,随立即下单入手翻阅起来。可能这本书对于特别了解英国的人看后会特别喜欢吧,书中的幽默调侃确实时不时让人看的过程中一直嘴角上扬。并且几乎每个章节都站在了美国人的角度“批判”...
评分《“小不列颠”札记》原名是Notes from a Small Island,作者是美国人比尔 布莱森(Bill Bryson)。他娶了英国人,后来算是半定居在英国了。97年的时候他来过UEA诵读自己的作品。据Jean说,现在他住在Norfolk。 先说书名。英国全称大不列颠及北爱尔兰联合王国。由于这...
这本书给我最深的印象是其内在的诚实度,它没有试图去美化任何经历,无论是光荣的时刻还是那些微不足道的尴尬瞬间,都被记录得坦诚而克制。作者在处理个人叙事时,展现出一种近乎偏执的细节控,但这种对细节的执着,却最终服务于更宏大的主题——个体在时代洪流中的渺小与挣扎。我特别欣赏作者在引用他人言论或历史资料时的克制和精准,他从不让这些外在的信息喧宾夺主,而是巧妙地将它们编织进自己的思考脉络中,使之成为丰富自我论述的脚注,而非主要的论点。这种行文的严谨性,让人感觉作者对自己的每一个字都负有极强的责任感。阅读过程中,我多次停下来,反复琢磨某几个动词的选取,那份精妙常常令人拍案叫绝。它不是一本“读完就忘”的书,而更像是一个思想的锚点,在你未来的思考中,会时不时地被重新提起,引发新的联想。它鼓励了一种缓慢的、有深度的阅读习惯,是献给那些真正热爱文字和思想交锋的读者的礼物。
评分这本书的语言风格简直可以用“雕琢”来形容,每一个词语的选择都像是经过反复掂量和打磨的宝石。它不是为了追求华丽,而是为了追求最精确的表达。我注意到作者非常擅长运用对比手法,将宏大的主题(比如社会变迁)置于极小的日常场景中进行折射。例如,他对一个街角咖啡馆的描述,表面上在写一杯咖啡的温度和泡沫的持久性,但字里行间流淌出的却是对社会形态变化的一种微妙抗议。这种“小中见大”的艺术,使得整本书读起来既亲切又具有史诗感。节奏的控制是这本书的另一大亮点,作者深谙何时该放慢脚步,何时又该猛然加速,这种张弛有度让阅读过程充满了一种音乐般的享受。它拒绝提供简单的答案或明确的道德评判,而是将所有的判断权交还给读者。我喜欢这种作者对读者的尊重,他提供了一个观察世界的高倍显微镜,至于看到了什么,全凭你自己的眼力。对于那些追求文字美感和思想深度的读者来说,这绝对是一本值得反复品味的佳作。
评分如果用一种画面感来描述,这本书就像是一部用老式胶片拍摄的纪录片,色彩饱和度偏低,颗粒感十足,但细节却异常清晰。它成功地营造了一种强烈的“在场感”,让你仿佛亲身站在作者所描绘的场景之中,连微风拂过皮肤的触感都能捕捉到。作者的叙事视角非常独特,他似乎总是在人群中保持着一种微妙的距离感,既是参与者,又是冷静的观察者。这种疏离感并非冷漠,而是一种为了更清晰地记录现实所采取的必要策略。书中对“环境”的描绘几乎可以算作是独立的文学角色,建筑的纹理、街道的命名、甚至某段特定时期的流行音乐,都被赋予了生命和意义。这使得阅读过程成为了一次对特定时空环境的沉浸式体验。它不像许多现代作品那样追求快节奏的叙事冲击,而是更倾向于营造一种绵长、悠远的氛围,就像品尝一壶陈年的茶,需要时间去体会其回甘的层次。这是一本需要耐心对待的书,但回报是你将获得一次对感知力的深度锻炼。
评分读完这本作品后,我的脑海中留下了一种挥之不去的、略带苦涩的怀旧感,但这并非是那种矫揉造作的伤感,而是一种对逝去时光的清醒认知。作者的叙事手法充满了层次感,他似乎总是在两个时间点之间穿梭自如——对过往的精准回忆与对当下瞬间的冷静剖析。我特别欣赏他处理情感的方式,它非常内敛,很少有大开大合的抒情,更多的是通过物件的质感、气味的残留,甚至是某个特定角度的风景来暗示人物内心的波澜。比如,他描述一件旧外套的气味时,那段文字的密度之高,简直令人叹为观止,你几乎能闻到那种混合了烟草、雨水和旧书页的气息。这本书的结构松散却又内在统一,像是一系列精心挑选的博物馆藏品,每一件都有其独立的美感,但放在一起却构成了一个宏大的时代侧影。它挑战了传统的线性叙事,更像是一张记忆的拼贴画,需要读者主动去构建事件之间的内在联系。这是一种非常成熟的写作技巧,它要求读者付出专注力,但回报是极其丰厚的——那就是对人性复杂性和生活偶然性的深刻理解。
评分这本书简直是一场思想的漫步,作者以一种近乎哲学的视角,审视着那些我们习以为常的日常瞬间。它不是那种情节跌宕起伏的小说,而更像是一位老朋友在壁炉边,缓缓道来的那些关于时间、记忆和存在的絮语。翻开书页,你会发现自己被卷入了一种奇特的节奏感中,那是对生活细微之处的捕捉与放大。比如,他对光影在老旧木地板上移动轨迹的描摹,细致入微,仿佛能让你感受到空气中尘埃的浮动。这种对“此时此地”的深刻关注,让人不禁停下来,重新审视自己匆匆掠过的人生片段。文字的编排非常考究,句子结构时而冗长而富有韵律,时而又简洁得如同一个突然的顿悟。你会感觉到作者在字里行间埋藏着许多只有真正静下心来才能发现的线索,它们指向的不是某个明确的答案,而是一种更加宽泛的、关于“如何存在”的疑问。阅读体验是极其个人化的,它迫使你将自己的经历和感受投射进去,与作者的观察进行一场无声的对话。这本书的魅力在于它的“留白”,它提供了骨架,而血肉则需要读者自己去填充,这使得每一次重读都会带来新的发现。它更像是一份邀请函,邀请你暂时放下外界的喧嚣,进入一个由细腻感知构筑的精神空间。
评分well with expectation as such, disappointment is perhaps all too natural... managed to extract from my dried up being a few laughs at the very beginning, very much due to my glorious mood in retrospect, but bored me considerably till the very end...esp. after a reading experience like Dorian Gray, most unfortunately...
评分和马普尔小姐探案集配合食用效果更佳
评分还是Bill Bryson一贯很“损”的嘴,然而字里行间还是对这个生活了近20年的国家的感情。
评分2018-09: They say great artists are willing to give. Good writer too. Bryson is fun to read partly because he doesn't hide those embarrassing moments or those nasty thoughts of his. But this note is too long for the readers to keep the mood high to the end. He should have ended it at page 252, not 352, so no one would get exhausted and sad.
评分Bill Bryson用极为细致的观察,幽默的语言和活跃的思维展示了英国最为真实的一面。最后读到他说“这个small island有哪里让他爱的如此深的”的答案时几乎泪奔,因为和我心里的答案完全一样:every bit of it, good and bad。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有