巴里科,于1958年生于都灵。 巴里科最初的职业是音乐评论家和社论撰写人,还制作过一些广播和电视节目。1991年,他的第一部小说《愤怒的城堡》一面世,就获了坎皮耶洛精选作品奖(Premio Selezione Campiello), 并且被译成多国文学。1993年,《海》的出版又为他赢得了意大利维亚雷焦文学奖(Premio Viareggio)的殊荣。而读者对他近几年出版的新书《蚕丝》和《都市》,同样好评如潮。除了小说,他还致力于尝试剧作创作,他的独角戏剧本《十九世纪》不仅在意大利各大剧场频频上演,还被改编成电影《海上钢琴师》。为了使广大的文学爱好者能有一个和他面对面交流的机会,也为了能把自己的写作经验和技巧传授给更多的人,巴里科还在他生活的城市都灵开了一所名叫“杰尼・霍尔登”(“Holden”)的写作学校,在创作的同时,开始了他的教授生涯。
一直都是這樣,遲早會有那麼個人抬頭一望……就看到了。這很難說個清楚,我是想說……在這艘船上數以千計的乘客當中,從度假中的闊佬、移民到各類形形色色的古怪旅人……可是,卻總有人,率先頭一個……看到它。這個人也許在用膳,也許在閒蕩,要不恰巧在甲板上……要不在拉身上的褲子……他抬起頭向大西洋望了一眼……就看到了。然後他整個人呆若木雞僵在那裡,心跳旋即加速,每一次,他媽的!每一次喔!我發誓!他一定會轉過頭來,對著我們大夥兒,對著船,喊道(◤緩緩地◢):美利堅。而後他整個人木頭人似的站在那兒動也不動,就好像要拍照一樣,儼然一副憑他一己之力打造美利堅的表情。下工後的許多夜晚,有時甚至週日也沒閒著;或許他的連襟會來幫點忙,挺不錯的砌磚漢子……起初只想用夾板做個東西,後來嘛……就隨大勢所趨,打造美利堅……
先讲一个有点儿关联的题外的段子吧。 这是我在意大利佩鲁贾外国人大学学语言时老师在课堂上讲的段子。 意大利虽然经历过文艺复兴的辉煌时代,虽然属于发达国家,但是也有文盲的存在。 据说,以前有一对文盲夫妇,生了一双儿女,取什么名字好呢?夫妻俩愁死了,这天,丈夫和妻子...
评分2007年11月,我看了电影《海上钢琴师》,感触颇深,在豆瓣留下影评《我们都是宅男》 2017年11月,整整十年后,我读了亚历山德罗 巴里科的原著小说《海上钢琴师》,结合这十年的阅历,又有了不一样的味道。 不变的是,从十年前到今天,从电影到小说,那种带着淡淡忧伤,又充满美...
评分翻开本书之前,我最大的疑问是,当经由本书改编而成的电影成为影史上的永恒经典之后,阅读这个故事的母本还有没有意义?这个和音乐息息相关的故事,如果失去了声光电的视听表现手段,还能不能用单纯的文字打动我们? “音乐、话剧、诗词和舞蹈,糅合生命千样好。”这句黄伟文...
评分《海上钢琴师》的原著剧本在电脑里放了很久,我都忘了这事,前两天偶然翻到,重读一遍,啊,那种极致的美感又上来了……为防哪天又健忘弃之于角落,我把全文放到博客里,兴致来了就读一读。 我一直强调原著两个字,因为它和改编后的电影《海上钢琴师》不尽相同。阿利桑德罗·...
评分小说《白马啸西风》里的李文秀离别塞北荒漠,冷落于江南万千翩翩少年郎。在她心里:那些都是很好的,可是我偏不喜欢。正所谓“鹰飞于天,雉栖于地”,各有各的安乐与处所,人人皆有自得与环境与方式。若果,《海上钢琴师》中主角一九零零的乐园勿庸置疑地便是“珍弗尼亚”...
他终于怿然,可我想拥抱。
评分電影《聲光伴我飛》獨幕劇本
评分逃避外界的复杂带来不安,最后的净土终被毁灭。
评分只留下音乐和灵魂独守空船。通读全书才明白电影是有意义的。
评分看电影总是难以满足对于一个故事某些细节的要求啊。。。但是看了剧本之后,却发现电影也是有独特的其魅力。可能因为我看的仅仅是剧本台词罢了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有