《小癩子》原名《托美思河的小拉撒路》(La Vida de Lazarillo de Tormes),作者不詳,十六世紀中期於西班牙出版。《小癩子》不是英雄美人的騎士小說,也不是超塵絕俗的田園小說,而是描述一個卑賤窮苦孩子痛苦遭遇的故事。小癩子伺候一個又一個主人,親身領略人世間種種艱苦,在不容他生存的社會裡到處流浪,掙扎著生存下去。這裡沒有高貴的理想,只有平凡的現實,而卑賤的癩子代替了高貴的偉大人物,成為故事的主角,讓人體會出在窮乏低微的生活歷程中,癩子為求苟延殘喘所散發出不為勢屈的生命情調。《小癩子》,文字質樸簡潔,故事精采生動,真實反映中世紀西班牙的社會狀況,開啟流浪漢小說(La novela picaresca)先例,並成為同類作品鼻祖。楊絳譯筆自然傳神,將癩子栩栩如生再現讀者眼前。譯文之後有西班牙原著全文供讀者參考、欣賞。
被动句皆不用“被”字 聪敏的翻译的语气,虽然有些做作, 瞎子两次下狠手,鼻子戳到喉咙里,很有意思的主仆关系,总觉得哪里有些不寻常。 教士的吝啬,打蛇,穷人的不幸,是只有且说且笑,“五个人吵吵闹闹地一起拿走了老婆子的旧毯子”。机敏是因为缺乏,杨绛应该是想寄托什么...
评分 评分读书笔记193:小癞子 之前嫌弃太薄,不划算,今天随手买了。内容很短,也不知道是谁写的,七十年代杨绛拿来翻译了。 十六世纪的作品,流浪汉的题材,对于之后欧洲文学影响还是很深远的,之后吉尔布拉斯都是借鉴这部小说。 内容来讲,主要还是通过小癞子到处流浪给人做小工,讽...
评分实在是一般,不知道为什么有些人觉得外国月亮就是圆。。。。。。。。。?。。。。。。。。。。。 。。。。。。。。实在是一般,不知道为什么有些人觉得外国月亮就是圆。。。。。。。。。?。。。。。。。。。。。 。。。。。。。。实在是一般,不知道为什么有些人觉得外国月亮...
评分“苦命的穷人全凭自己挣扎,居然历经风波,安抵港口。”流浪汉小说发韧之作,篇幅很短,但很值得一读,杨绛先生的译文生动有趣,她为书写的前言也很不错。 本书让小癞子拉撒路自叙前半生,通过癞子视角展示了西班牙中古时期的社会百态。小癞子前后跟了七个主人,前三个主人(瞎...
文人的翻译它就是再创造啊~
评分文人的翻译它就是再创造啊~
评分文人的翻译它就是再创造啊~
评分文人的翻译它就是再创造啊~
评分文人的翻译它就是再创造啊~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有