图书标签: 马悦然 散文 美学 傳記 语言学 瑞典 日記、書信、傳記與回憶錄 文學
发表于2024-08-03
另一种乡愁 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
此五十篇散文羅縷紀存了馬悅然與中華文化時跨半世紀、境括兩岸三地的深刻淵源。透過不朽的文字與奇思,捕捉永恆的剎那,重溯一代漢學大師的成長軌跡;循著峨嵋山的蒼鬱小徑、淹沒山坡的雲海,探訪深情鶼鰈之往日靜好歲月。身為瑞典人的馬悅然,精鍊優美地揮灑自己的第二母語──中文,情意真摯地記述自己的第二故鄉──四川,引領我們馳騁於不同的時空中,領略雋永的妙語、趣聞與哲思。
作者簡介
馬悅然,曾隨瑞典漢學家高本漢學習中文,並在四川從事過方言調查。曾任倫敦大學中文講師、瑞典駐北京大使館文化秘書、澳洲國立大學中文教授、瑞典首都大學中文教授。主要研究興著重於方言學,中國音韻學,古代和近代漢語語法及詩律學。共翻譯四十餘部中國古代、中古、近代和當代文學著作,包括《水滸傳》、《西遊記》等,並為諾貝爾文學獎評審。
马悦然
1924年出生于瑞典南方。1946年进入斯德哥尔摩大学,跟随着著名的瑞典汉学家高本汉先生学习古代汉语和中国音韵学。1948年大学毕业,到中国四川做方言调查。1950年和陈宁祖女士结婚,当年秋天返回瑞典。1952年在斯德哥尔摩大学获得博士学位。1956年1958年任瑞典驻中国大使馆文化秘书。先后执教于伦敦大学中文系、澳洲国立大学中文系、瑞典斯德哥尔摩大学中文系,1990年退休。1975年当选瑞典皇家人文科学院院士,1985年当选瑞典学院院士(即“诺贝尔文学奖评选委员会”),1987年当选瑞典皇家科学院院士。1980到1982年,1986到1988年两度当选欧洲汉学协会主席。
1965年以来,马悦然把中国古代、现代和当代的文学作品翻译成他的母语――瑞典文。他的译作包括:《诗经》(一部分)、《楚辞》(一部分),大量的汉代诗歌,唐诗,宋诗,宋词,元曲、新文化运动以来的诗人郭沫若、闻一多、艾青、臧克家等的作品,以及朦胧诗人北岛等人的诗歌。此外,他还翻译了《水浒传》、《西游记》和沈从文、李锐等现当代作家的作品。
作为一个中国人,我也热爱自己的语言和文化,可是在马悦然先生面前,我实在洞察的太少。
评分马洋人儿的中文……不是我说,还是差了点味道……
评分这种人总叫我感到熟悉
评分马洋人儿的中文……不是我说,还是差了点味道……
评分这种人总叫我感到熟悉
董桥说:“不会怀旧的社会注定沉闷、堕落,没有乡愁的心井注定是一口枯井。”的确,乡愁一直是文化人心中永恒的创作灵感:从咿呀学语的孩童,父母教我们念“床前明月光,低头思故乡”,到中学课本里的“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”;从古代的“渔灯暗,客梦回,一声...
评分我数了数,这本书一共有56张图片。 只指正文里的,不包括封面内折和目录前的一大一小的2张标准照。 这些图片清清楚楚地勾画了一个人的一生。 最多的是他的妻子陈宁祖的,11张。 照片的时间:1950,1950,1950, 1990,1950,1985,墓碑,1990,无时间,1979,1994(全家福)。...
评分《能海法师》中的最末一句“我从万年寺回报国寺之后,老和尚果玲有两个星期不理我。” 《一个真奇妙的事》“我深知那时中国内地的交通多么难,猜想宁祖九月中旬才会到广州。九月初,我到九龙去,投奔一位住在沙田道凤山的瑞典牧师家。我每天清早坐火车到罗湖去等宁祖。那时的罗...
评分今天看《另一种乡愁》,看到一件乐事,忍不住决定费大功夫敲下来,以表示我的兴奋之情,哈哈。 话说50年代政府公布汉语拼音的时候,有人提议放弃方块字,甚至有人建议把古代的文献“译”成拼音。汉学大家赵元任教授听说此事,在1957年8月的《光明日报》上发表了一篇故...
评分赵元任的主张 50年代有提倡文字改革的人建议把古代的文献“译”成拼音。赵元任在1957年8月的《光明日报》上讲了个故事: 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室...
另一种乡愁 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024