Growing up in the suburbs in post-war Japan, it seemed to Hajime that everyone but him had brothers and sisters. His sole companion was Shimamoto, also an only child. Together they spent long afternoons listening to her father's record collection. But when his family moved away, the two lost touch. Now Hajime is in his thirties. After a decade of drifting he has found happiness with his loving wife and two daughters, and success running a jazz bar. Then Shimamoto reappears. She is beautiful, intense, enveloped in mystery. Hajime is catapulted into the past, putting at risk all he has in the present.
Haruki Murakami was born in Kyoto in 1949 and now lives near Tokyo.
最近,在读村上的“国境之南,太阳之西”(英文版)。 显然,摇曳在地铁车厢内的阅读,不可能强求自己12分专注在每一寸内容,很多时候为顾及不必要转错站的麻烦,索性忽略文章的细节,大意过后,就是收获(完全是自我解嘲)。好在,每每从任何一个章节起,始终读来颇感锥...
评分《国境以南,太阳以西》是村上作品中我最喜欢的,对英文翻译难免多留意看了一下。很棒。特别是下面两段。 " We stood in front of a door we'd never seen before. The two of us alone, beneath a glimmer of light, our hands tightly clasped together for a fleeting ten ...
评分在热带潮湿却寒凉的深夜看完“国境以南,太阳以西”的英文版,最悲凉的,始终是最后一段,即便用英文——直白而不拐弯的语言——写出来使故事的本质变得清楚,最后一章还是让我很难过,但相比前次看中文版的确有了很多不同,至少我知道为何难过。 和其他让我动容的书或者电影一...
评分在热带潮湿却寒凉的深夜看完“国境以南,太阳以西”的英文版,最悲凉的,始终是最后一段,即便用英文——直白而不拐弯的语言——写出来使故事的本质变得清楚,最后一章还是让我很难过,但相比前次看中文版的确有了很多不同,至少我知道为何难过。 和其他让我动容的书或者电影一...
评分读的时候我不相信 但是读完几天后却在梦里做梦的时候梦见我的小爱人 12岁的时候他给我的不是黑胶唱片 而是钢琴琴谱 虽然已经被我弄丢了 但是却在奇怪的重叠的梦境中被找回来 很多美好的东西永远都埋在你身体里的某个位置 当这些东西瞬间敲击你脑壳的时候你感觉很重很深 但当你...
《South of the Border, West of the Sun》的叙事方式,是一种极为内敛却又极具力量的表达。作者并不直接告诉读者发生了什么,而是通过人物微妙的言谈举止,甚至是沉默,来传递内心的波澜。这种“留白”的艺术,让读者有足够的空间去想象、去猜测,去填补那些未曾言说的情感。我特别喜欢书中那些充满暗示性的对话,它们表面上谈论的是日常琐事,但背后却隐藏着复杂的情感纠葛和难以言说的秘密。这种写作手法,就像是在剥洋葱,一层一层地揭开人物的心灵,直到触碰到最核心的柔软之处。这种阅读体验,需要耐心和专注,但一旦你进入了作者构建的世界,你就会被它深深吸引,无法自拔。你会发现,那些看似平凡的瞬间,往往蕴含着最深刻的意义。书中的人物,就像我们身边那些平凡的人,但正是他们身上的不完美,他们的挣扎与无奈,才构成了如此真实而动人的故事。这本书让我学会了在细微之处寻找真相,在沉默之中倾听心声。
评分阅读《South of the Border, West of the Sun》的过程,就像是在品味一杯陈年的红酒,初尝时或许觉得有些醇厚,但随着时间的推移,其丰富的层次和悠长的回味便会逐渐显现。作者对于人际关系中那种复杂微妙的张力的刻画,尤其令人赞叹。那些看似平静的表象之下,往往涌动着暗流。无论是爱情的变迁,还是友情的疏离,作者都以一种近乎冷峻的笔触,展现了人性中最真实的一面。我尤其被书中那些关于“失去”的描绘所打动。失去的不仅仅是具体的物品或人,更是一种感受,一种曾经拥有的温暖,一种对未来的憧憬。这种失去并非戏剧化的爆发,而是潜移默化的侵蚀,如同时间的痕迹,悄悄地改变着一切。书中的人物,在这样的失去中,逐渐显露出他们内心的脆弱和坚韧。他们并没有因此而变得强大,而是以一种更加真实、更加沉静的方式,继续面对生活。这让我反思,我们究竟在失去中获得了什么,又因为失去而改变了什么?
评分这是一本需要细细品味的读物,《South of the Border, West of the Sun》的文字如同涓涓细流,缓缓淌过心田,带走浮躁,留下宁静。作者的叙事方式非常克制,却又在克制中蕴含着巨大的情感张力。我特别喜欢书中那些看似平淡的场景,它们往往是人物内心活动的重要载体。一个漫步在街头的身影,一杯咖啡的温度,都能成为引发人物情感波澜的契机。书中的人物,他们身上有一种独特的忧郁气质,仿佛背负着沉重的过去,在人生的道路上踽踽独行。然而,正是这种忧郁,让他们显得如此真实,如此动人。这本书让我反思,我们究竟在追求着什么?那些我们以为重要的东西,在生命的尽头,是否还能留下些什么?它并非一本提供答案的书,而是一本引发思考的书。它鼓励你放慢脚步,去感受生命中的那些细微之处,去理解那些不曾言说的情感,并在这一切之中,找到属于自己的意义。
评分初次翻开《South of the Border, West of the Sun》,便被其独特的气息所吸引。它并非那种直白地铺陈故事的书籍,而是更像一位娓娓道来的老友,用一种沉静而略带忧伤的语调,在你耳边诉说着那些关于青春、关于错过、关于无法释怀的情感。书中弥漫着一种难以言喻的暧昧与惆怅,仿佛夏日午后那慵懒却又不安的微风,拂过你内心深处那些被时光掩埋的角落。作者对于人物内心细微之处的捕捉,简直达到了出神入化的地步。你会发现,书中的角色并非完美无瑕的英雄,也非全然邪恶的反派,他们是活生生的人,有着各自的挣扎、欲望和软肋。你会在他们的言行举止中看到自己的影子,也会在他们面临的困境中感受到那份真实的痛楚。这种代入感是如此强烈,以至于阅读过程本身就变成了一种自我审视和情感的共鸣。尤其是那些关于时间流逝、关于选择与放弃的思考,更是触动人心。它让你开始回望自己的过去,审视那些曾经的选择,以及那些因为没有选择而留下的遗憾。这本书就像一面镜子,映照出的是那些我们内心深处最真实的渴望和最难以启齿的脆弱,令人在掩卷之际,久久不能平静。
评分这本书,总让我联想到那些在午后阳光下,被微风吹拂起的窗帘,隐约间可以看到外面模糊的风景,却又抓不住确切的模样。《South of the Border, West of the Sun》的魅力,恰恰在于它那种若有若无的叙事风格。作者并没有给出明确的答案,而是留下了一系列的疑问,让读者自己去寻找。我尤其被书中那种弥漫的孤独感所打动。这种孤独并非源于与人群的隔绝,而是源于一种内心的疏离,一种无法与他人真正连接的痛苦。书中的人物,在各自的世界里游荡,他们渴望被理解,渴望被爱,却又在不经意间将自己封闭起来。这种对孤独感的细致描绘,让我觉得非常真实,因为在现代社会,孤独感似乎已经成为了一种普遍的情绪。这本书就像是一个温暖的怀抱,它理解你的孤独,也陪伴你一起面对它。它没有试图去治愈你的孤独,而是让你学会与之共处,并在这种共处中找到力量。
评分《South of the Border, West of the Sun》给我带来的阅读体验,是一种纯粹的、近乎冥想式的沉浸。作者的文字如同精密的仪器,剖析着人性中最私密、最难以捉摸的部分。我尤其被书中那些充满象征意义的场景和意象所打动。它们并非简单的背景描绘,而是与人物的情感状态、内心的波澜紧密相连,形成了一种微妙的呼应。例如,那些在雨中漫步的场景,或是午后窗边洒落的阳光,都不仅仅是简单的自然景物,它们承载着人物的思绪、回忆,甚至是命运的走向。这种对细节的极致追求,使得整个故事充满了诗意和哲学韵味。它迫使你去放慢脚步,去感受每一个词语的重量,去品味每一个句子的深意。这是一种需要用心去体会的书,而不是那种可以囫囵吞枣的快餐读物。它像一首低沉的爵士乐,时而婉转,时而激昂,却始终保持着一种独特的腔调,引领着读者在情感的迷宫中探索。读完之后,你会觉得自己的内心变得更加敏锐,对世界的感知也更加深刻。
评分《South of the Border, West of the Sun》以一种极其个人化的视角,描绘了主人公在时间的长河中,对于过往的追溯与审视。作者的笔触非常细腻,能够捕捉到那些日常生活中容易被忽略的情感细节。比如,一个眼神,一个动作,一句不经意的话,都可能成为串联起人物内心世界的重要线索。我尤其被书中那些关于“选择”的讨论所吸引。书中人物在人生的岔路口,做出了不同的选择,而这些选择,最终塑造了他们截然不同的人生轨迹。这种对选择的深入探讨,让我不禁开始审视自己的过去,那些曾经让我犹豫不决的时刻,那些我曾经因为害怕失败而不敢迈出的步伐。书中的人物,他们的经历,仿佛在告诉我,人生没有所谓的完美选择,只有不同的结果,以及我们如何去面对这些结果。这种坦诚而深刻的剖析,让我觉得这本书不仅仅是一个故事,更是一种对人生哲学的探索,一种对自我认知的引导。
评分读完《South of the Border, West of the Sun》,我的脑海里久久挥之不去的是一种难以名状的空灵感。作者构建的世界,既熟悉又陌生,充满了现实的质感,却又笼罩着一层朦胧的诗意。书中的人物,尤其是那些在时间洪流中漂泊不定、寻找自我归属的角色,给我留下了深刻的印象。他们身上那种对生活既有期待又不乏失落的矛盾心态,以及在爱情、友情和人生选择面前的犹豫不决,都展现得淋漓尽致。我仿佛能听到他们内心的叹息,感受到他们眼神中的迷茫。这种细腻的情感描写,使得人物不再是纸上的符号,而是活生生的个体,他们的喜怒哀乐,他们的爱恨纠葛,都如同潮水般涌入我的内心,让我感同身受。这本书让我开始思考,在人生的旅途中,我们究竟是为了什么而前行?那些我们曾经渴望的东西,在真正得到之后,是否还能保持原有的光芒?抑或,我们一直在追逐的,只是那些我们以为自己会想要的东西?这种对人生本质的追问,使得本书的阅读体验超越了单纯的故事叙述,成为了一次深刻的自我对话。
评分《South of the Border, West of the Sun》给我带来的,是一种如梦似幻的体验,仿佛置身于一个既熟悉又陌生的空间。作者的文字有一种独特的魔力,能够唤醒读者内心深处沉睡的情感。我尤其被书中那种对“回忆”的描绘所打动。回忆并非简单的线性叙述,而是碎片化的、充满情绪色彩的画面。这些画面交织在一起,构成了人物复杂的内心世界。书中的人物,他们被过去所困扰,也被过去所塑造。他们试图逃离,却又无法摆脱。这种对回忆的描绘,让我觉得非常真实,因为我们每个人,都在被自己的回忆所影响。这本书就像是一个私人相册,它记录了那些属于过去的瞬间,也让我有机会重新审视这些瞬间,理解它们对现在的意义。它让我觉得,即使我们无法改变过去,但我们可以选择如何面对过去,以及如何让过去成为我们前进的动力。
评分《South of the Border, West of the Sun》以其独特的情感氛围和深刻的人物刻画,在我心中留下了难以磨灭的印记。作者的笔触细腻且富有诗意,能够精准地捕捉到人内心深处那些最微妙的情感波动。我尤其被书中那种关于“等待”的描绘所打动。等待不仅仅是时间的流逝,更是一种内心的期盼,一种对未知未来的揣测,一种对曾经拥有过的美好的怀念。书中的人物,他们总是在不经意间,流露出一种淡淡的失落感,仿佛在追寻着某个早已远去的身影,或者是在等待某个永远不会到来的黎明。这种对等待的描绘,让我觉得非常真实,因为我们在生活中,也常常会陷入这样的等待之中。这本书就像是一位温柔的倾听者,它理解你的等待,也陪伴你一起走过那些漫长而孤寂的时光。它没有试图去打断你的等待,而是让你在等待中,去感受生命的起伏,去理解那些无法控制的命运,并在这一切之中,寻找到属于自己的平静。
评分By becoming a different me, I could free myself of everything.
评分read it, AGAIN
评分All i'd like to share is english version is more straightforward, compared with chinese version aiming to create blue atmosphere.
评分the last scream
评分Lovers are born under unlucky star. That's why, always, tragedy-like uncomplete love is the only possible real love.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有