本書收錄是英國維多亞時代的著名詩人丁尼生的詩歌。要丁尼生的詩歌很值得讀者去細細品味。他的詩音韻很美――在整部英國詩史上能在音韻方麵超過他的沒有幾個人――但是他的音韻是為他的內容服務的,隨著不同的內容而有不同的美。他的詩路廣,詩藝精,值得發掘之處很多。
丁尼生(也译邓尼生,A.L .Tennyson,1809-1892),19世纪英国最受欢迎的著名诗人,1851年继威廉•华兹华斯(William Wordsworth)后的获桂冠诗人称号。他的个人生活美满幸福,一直在乡间过着田园生活。1884年,丁尼生接受封爵。其主要作品有:《国王的田园诗》(Idylls of th...
評分丁尼生(也译邓尼生,A.L .Tennyson,1809-1892),19世纪英国最受欢迎的著名诗人,1851年继威廉•华兹华斯(William Wordsworth)后的获桂冠诗人称号。他的个人生活美满幸福,一直在乡间过着田园生活。1884年,丁尼生接受封爵。其主要作品有:《国王的田园诗》(Idylls of th...
評分丁尼生(也译邓尼生,A.L .Tennyson,1809-1892),19世纪英国最受欢迎的著名诗人,1851年继威廉•华兹华斯(William Wordsworth)后的获桂冠诗人称号。他的个人生活美满幸福,一直在乡间过着田园生活。1884年,丁尼生接受封爵。其主要作品有:《国王的田园诗》(Idylls of th...
評分我特别爱的一个英国诗人 记得小时在雨后苍茫磅礴的大暮海边 读‘过沙洲’ 灵魂狂喜不止 如读李白,李贺,冷山,奥德赛,山海经,列子,搜神记 一样 对他们感觉澄澈 清冽 浩瀚 纯粹 壮阔 哀恸 让想象力本身悸动不已 是英国诗歌里瑰异回荡的弦音 没有拜伦贵族的傲慢表面...
評分我特别爱的一个英国诗人 记得小时在雨后苍茫磅礴的大暮海边 读‘过沙洲’ 灵魂狂喜不止 如读李白,李贺,冷山,奥德赛,山海经,列子,搜神记 一样 对他们感觉澄澈 清冽 浩瀚 纯粹 壮阔 哀恸 让想象力本身悸动不已 是英国诗歌里瑰异回荡的弦音 没有拜伦贵族的傲慢表面...
夏洛特姑娘
评分瞭解丁尼生的詩歌居然是通過Florence and the machine,Florence說她的舞颱造型靈感來自The Lady Shalott和水中的奧菲利亞,今天找來前者原文來讀,歌詞各方麵的感覺和Florence的音樂感契閤的天衣無縫,果然沒錯,維多利亞時代纔是我的本命!
评分譯過的詩歌一定要去照顧到原詩的韻和節奏(雖然根本無法做到)的話,有些詞語選得真的很可笑……但還是有讓我驚喜的地方,剛剛看到“飽含微塵的斜暉”。
评分外詩漢譯首先需要矯正口語和感嘆詞氾濫的問題。這幾乎成為瞭一種劣根。其實黃氏的語感尚可,也能看齣用心翻譯瞭,隻是差強人意。
评分翻譯的不怎樣。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有