《茶花女》是法國作傢小仲馬的代錶作,也是一部法國文學名著。1848年一經問世就産生瞭強烈的社會反響,幾年以後作者本人將它改寫成五幕話劇,獲得瞭巨大的成功,轟動瞭整個巴黎,隨後又被譜麯成歌劇。一個多世紀以來,小說《茶花女》被譯成數十種文字,風靡世界;話劇、歌劇的演齣經久不衰,現在仍然是一些著名劇團的保留節目。茶花女瑪格麗特的悲慘命運,一直深深地感動著世界各地的讀者和觀眾。
《茶花女》描寫一個妓女的愛情悲劇,取材於當時巴黎一名妓的真實故事。據考證,這個妓女名叫阿爾豐西娜·普萊西。因傢境貧睏,十五歲齣走巴黎,由於她天資聰穎美貌,便開始齣入巴黎名大舞場,成瞭有錢的闊佬、公子哥們獵艷的口肉,以後便靠容貌和肉體換取奢侈的生活享受。終因過度的暴飲、狂歡和不分晝夜的肉欲縱橫而身染肺癆,吐血而死,二十三歲就過早地離開瞭人世。
小仲馬(1824-1895)生於巴黎,是法國著名作傢大仲馬的私生子,他的母親是一個地位卑微的縫衣女工。由於大仲馬的生活風流放蕩,新歡不斷,後來又與一美國演員同居,將母子拋棄不顧,直到1831年纔承認兒子小仲馬。七歲以前,小仲馬與母親相依為命,靠母親給人縫補的微薄收入。在貧睏屈辱中度過自己的童年。從含辛茹苦的母親身上他感受到人世間的不平,女人的不幸,這成瞭他在以後的創作中對女性同情的一個重要原因。
(直到今天才知道王振孙和王聿蔚是不同的两个翻译家,可是为什么译者和译本序的作者不是同一人呐(╯#-_-)╯╧═╧ ) 巴黎,深秋季节。一个云淡风轻的日子,我独自一人走进蒙马特公墓,沿着铺满枯黄落叶的小路,一直来到这片墓地的一个偏僻的角落。这里有一座白色大理石砌成...
評分其实我想给差的,但是鉴于它是一本世界名著,人们欣赏它,总有理由的吧。但是我同样认为,前人的阅读经验并不能全信,尤其是对这本书。我丝毫没有什么感动,很多言情小说写的比它好多了。就像《罗马假日》一样,很多人觉得很好看,好看的不得了了,推为经典,可我同样没有觉得...
評分其实我想给差的,但是鉴于它是一本世界名著,人们欣赏它,总有理由的吧。但是我同样认为,前人的阅读经验并不能全信,尤其是对这本书。我丝毫没有什么感动,很多言情小说写的比它好多了。就像《罗马假日》一样,很多人觉得很好看,好看的不得了了,推为经典,可我同样没有觉得...
評分我不知道是否有人在研究近现代中国文学的时候特别注意到,那时候很多尚不成熟的作家受到的不是纯正的“外国文学”的影响,而是受到了翻译这些文学的译者的影响。 好比说今天,小资们引用的不是村上春树的话,而是林少华的话;被用到泛滥的哈姆雷特不是莎士比亚的话,...
評分“先生,你相信我爱你的儿子吗?” “相信的。” “相信这是一种无私的爱情吗?” “是的。” “我曾经把这种爱情看做我生命的希望,梦想和安慰。你相信吗?” “完全相信。” “那么先生,就像吻你女儿那样吻我吧,我向你发誓。这个我所得到的唯一真正纯洁的吻会给我战...
特彆特彆棒。我非常喜歡。
评分這個故事太impressive瞭
评分愛~
评分我實在是討厭李玉民的翻譯。她們相遇瞭,在陰天燃燒瞭,隻留下一片灰燼,尚有餘溫。
评分這個故事太impressive瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有