本書延續瞭村上所有文學作品的風格,充溢著感傷的基調,青春的迷離。
村上春樹(1949- ),日本小說傢。曾在早稻田大學文學部戲劇科就讀。1979年,他的第一部小說《聽風之歌》問世後,即被搬上瞭銀幕。隨後,他的優秀作品《1973年的彈子球》、《尋羊冒險記》、《挪威的森林》等相繼發錶。他的創作不受傳統拘束,構思新奇,行文瀟灑自在,而又不流於庸俗淺薄。尤其是在刻畫人的孤獨無奈方麵更有特色,他沒有把這種情緒寫成負的東西,而是通過內心的心智性操作使之升華為一種優雅的格調,一種樂在其中的境界,以此來為讀者,尤其是生活在城市裏的人們提供瞭一種生活模式或生命的體驗。
1.不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。 2.各种各样的人赶来向我倾诉,然后浑如过桥一般带着声响从我身上走过,再也不曾返回。 3.与此同时,她七十九年来所怀有的梦想,便如落在人行道上的夏日阵雨一样悄然逝去,了无遗痕。 4.那是一只像鸡尾酒杯一般冰凉凉的...
評分 評分1.不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。 2.各种各样的人赶来向我倾诉,然后浑如过桥一般带着声响从我身上走过,再也不曾返回。 3.与此同时,她七十九年来所怀有的梦想,便如落在人行道上的夏日阵雨一样悄然逝去,了无遗痕。 4.那是一只像鸡尾酒杯一般冰凉凉的...
評分林少华的译序写的极好,对村上的理解入木三分,可以当蓝颜知己了好么。 “距离感或疏离感,连同虚无感、孤独感、幽默感,构成了村上作品的基本情调。它无法捕捉,又无所不在,轻盈散淡,又叩击心扉,凉意喂喂,又温情脉脉,似乎轻声提醒在人生旅途中昼夜兼程疲于奔命的我们:...
評分我们许久许久地缄口不语,只是一味地望着海面望着天空望着船只,晚风掠过海面而拂动草丛的时间里,暮色渐渐变成淡淡的夜色,几颗银星开始在船坞上方闪闪眨眼。 …… 我们再度陷入沉默,只是谛听着微波细浪拍击海堤的声响。沉默的时间很长,竟至忘了时间。 …… 那位左手只有四...
沒怎麼看懂。
评分春之月。之一。處女作很贊!
评分把雖然日文“聞くかの歌”這個名字也很好,但把它翻譯成“且聽風吟”真妙。中文確實博大精深,把那種風去風來悵然若失,“無”的感覺都給錶現齣來瞭。我們在時間之中彷徨,從宇宙誕生直至死亡的世界裏,我們無所謂生無所謂死,隻是風。村山的書是不是翻譯都特彆有名,之前讀日本小說不管怎麼總會有果然翻譯的語言還是會生硬,還是原文好的感覺,但讀瞭他的幾本書,基本上都還是很柔特彆描述,很形象,腦子裏就能齣現畫麵。還是要瞭解時代背景後讀比較好,哈德菲爾德在我看跑步那本書的時候也齣現瞭,看來他相當欣賞這個作傢啊
评分全都是頂頂討厭的事。惡風在頭上吹個不停。風嚮是會變的嘛。真那麼想?總有一天。
评分全都是頂頂討厭的事。惡風在頭上吹個不停。風嚮是會變的嘛。真那麼想?總有一天。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有