日本古典俳句选

日本古典俳句选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:人民文学出版社
作者:松尾芭蕉
出品人:
页数:122
译者:林林
出版时间:2005-01-01
价格:9.00
装帧:平装
isbn号码:9787020048427
丛书系列:
图书标签:
  • 俳句
  • 日本
  • 日本文学
  • 松尾芭蕉
  • 诗歌
  • 日本古典俳句选
  • 文学
  • 古典
  • 俳句
  • 日本
  • 古典文学
  • 诗歌
  • 日本文化
  • 自然主题
  • 四季
  • 抒情
  • 传统
  • 美学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书收录了日本古典俳句三大俳人松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶俳句共四百余首。

作者简介

松尾芭蕉(1644~1694),日本江户时代俳谐诗人,本名松尾宗房,别号桃青,泊船堂,风罗坊等,生于日本三重县的伊贺国。十九岁的时候,开始了俳句的创作生涯,曾拜俳句大师北村季吟为师,学习俳句,1861年改称“芭蕉”后代研究者也以此为界,将他的创作分为“芭蕉前期”和“芭蕉后期”。他在贞门、谈林两派的基础上把俳谐发展成了具有高度艺术性和鲜明个性的庶民诗,作品被日本近代文学家称为俳谐的典范,至今仍被日本人民奉为“俳圣”。芭蕉一生贫寒,酷爱行旅。作品有《奥州小道》、《书箱小文》、《嵯峨日记》、《猿蓑》等。

目录信息


松尾芭蕉
与谢芜村
小林一茶
后记
日本三人古典俳人私观
试译俳句的体会
· · · · · · (收起)

读后感

评分

- 松尾芭蕉: 黃鸝聲聲囀 聽來剛在翠柳後 又在竹林前 雲雀原野鳴 自由自在一聲輕 按:想詩人當時,應是身心一輕。 水鳥嘴 沾有梅瓣白 按:一直覺得這句和與謝蕪村「鴻臚館,白梅翰墨香」有通感之妙。 松葉青青 散落青瀧波心 按讀詩亦應此清涼心。 十五夜 迷蒙馬背眠 月碎殘...  

评分

评分

还行 这个评价 不是对松尾 不是对林林 是对两种文字永不可息息相通的遗憾 以前不理解 看着翻译过来的叶浦盖尼奥涅金还是很不错的 直到学了日语 松尾的美 大概和我不熟悉的中国诗词一样 让人惊叹 但是看一看这本书 林林老师的学术水平就不怀疑了 但是 松尾不再是松尾 成了牛...  

评分

日本的俳句较之中国的诗歌,倒有一句现成的话:“面甚似,恨薄;眼甚似,恨小;须甚似,恨赤;形甚似,恨短;声甚似,恨雌”。虽如此,俳句也还有它独特的魅力。就像我们说“词是诗余,曲是词余”,却并不因此废弃词曲。抓取瞬间的感受,是其所长。 《日本古典俳句选》这本小...  

评分

喜欢那个年代出版的书,看得很舒服,解释的言辞也很美。 刚开始接触俳句,是在英语课上,老师让用英语写俳句,查了查才知道是日本的一种诗体,短短的,但很清悠,于是爱上了这小诗。 当时,老师还让把英语的俳句翻译成中文,自然翻得没有美感,后来老师给读了一些中...  

用户评价

评分

也许真的是我的思想境界太低了。读完全本书我就罪恶地记住了一句话:菊后无他物,惟有大萝卜......汗

评分

俳句就是把生活细节放大到足以媲美宏大事物的程度。这个版本好在评点经常溯源或关联汉诗。

评分

雅。俗。共。赏。我最爱的那首“绵绵春雨懒洋洋,故友不来不起床”居然没被收录。

评分

俳句翻譯完了后還真是好詭異..............

评分

我认为用文言文来翻译俳句更好,尤其是芭蕉和芜村这样汉诗气质浓郁的,林林翻译的比近期出的两本更有神韵。小林一茶不合适文言文,但原文亦有古朴味,只可惜我们的旧诗人没他这样活泼的可参考。俳句和汉诗比,整体差距不小,日本三大古典俳句大师这样水准的,中国旧诗人可以随便列举几十位。而俳句妙处应该就在于它的系统不严谨,以缺为全,在诗里能记录些随意的小趣味。中国诗人对诗的敬畏心让他们不敢专注于此,于是写到笔记、闲文里了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有