在20世紀的西方文學中,喬治·奧威爾可謂聲名顯赫。他憑著強烈的社會良知和敏銳的政治洞察力生動地再現瞭極權主義盛行時的社會生活,被稱為“時代的良心……過去幾十年英語文學中最偉大的道德力量”。其代錶作《一九八四》和《動物農場》既是關於政治的諷喻小說,也是文學藝術的傑作。被翻譯成六十多種文字,銷售數韆萬冊,並被作為英美大學的重要研讀書目。他在小說中創造的“老大哥”、“雙重思想”、“新話”等詞匯都已收入權威的英語詞典,甚至由他的姓衍生的形容詞“奧威爾式”不斷齣現在記者筆下,足見其作品在英語國傢影響之深遠。此外,在世界各地幾乎每年都舉辦大型的“奧威爾學術研究會”或“奧威爾電影紀念周”之類的學術活動。這一切構成瞭世界文壇中奇特的“奧威爾現象”。
喬治·奧威爾(1903—1950) 英國作傢、新聞記者、社會評論傢、英語文體傢。他的一生如彗星,短暫而耀眼。代錶作《動物農場》和《一九八四》是世界文壇最為著名的政治諷喻小說,在他死後的影響遠遠超過瞭生前。兩部作品被譯成六十多種文字,全球銷量超過四韆萬冊。他創造的“老大哥”、“雙重思想”和“新話”等詞匯已經被收入權威的英語詞典。
孫仲旭 1973年生,供職於廣州某航運公司,業餘從事文學翻譯,齣版譯作《奧威爾傳》、《門薩的娼妓》、《烏托邦彼岸》、《麥田裏的守望者》、《有人喜歡冷冰冰》等十一種。
1948年,世界从法西斯的噩梦中刚刚苏醒,擦一擦冷汗,手忙脚乱的准备新生活,冷战的阴影又出现在天边。这一年,美国数学家仙农发表《通信的数学理论》,信息时代的曙光初现;在伦敦的英国人有幸成为世界上第一家电视公司的观众,而美国的黑人摇滚乐还要过两年才被白人社会接受...
評分和很多人一样,《1984》我是一点点啃完的,不是说这本书没有阅读乐趣,事实上,这本书的乐趣比很多畅销书都多,但其乐趣不是让人乐一下就完事的那种,而是让人背脊发冷,环顾四周,仔细咀嚼,心神领会然后持续读下去的那种--听起来像恐怖小说?其实地球也素很危险的... 也有把...
評分 評分先声明一句,如我以前一贴所写的,我对董乐山先生的敬仰,如滔滔黄河……但是最近在细读他译的《一九八四》时,还是找到了一些似乎是硬伤的地方。不是逐字逐句地对,只是读译文觉得好像有问题再去找原书对。不亲身搞翻译的人尤其要记住,翻译无完美,有硬伤也不足为奇,只要不...
評分稍知一些曆史,卻還沒真正瞭解一些政治,這兩本小說讓我對政治産生瞭絕對“有力”的陰影。政治就這麼無解,未來就那麼渺茫嗎?
评分屌
评分稍知一些曆史,卻還沒真正瞭解一些政治,這兩本小說讓我對政治産生瞭絕對“有力”的陰影。政治就這麼無解,未來就那麼渺茫嗎?
评分正統即無意識
评分正統即無意識
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有