芭蕉(Basho) 又称松尾芭蕉(Matsuo Basho),原名松尾宗房(Matsuo Munefusa),(1644 - 1694) ,日本俳句诗人,为最伟大的俳句形式创作者。遵照他所学到禅宗哲学,他试图把世界的意义压缩到他的诗歌的简单模式中去,揭示隐藏在琐事中的希望,展现一切事物相互依赖的情况。
一六八零年,三十六岁的松尾宗房离开早已诗才享誉盛名的江户来到远离喧嚣的深川,打算于此隐居。某一日,在自家院中栽下一株芭蕉,并自此以“芭蕉翁”为笔名,开始了今后的创作,这便是后来名满全日本的俳圣松尾芭蕉之由来。 两年后,一场大火毁掉了这个小院,同年又在母亲过世...
评分 评分一向不是个喜欢看散文游记或类似于散文的小说的人,唯一看过并能够背几句的,是丰子恺先生翻译的屠格涅夫的《猎人笔记》——那也是十一二岁时候的事了。但是为了了解神秘的疑为伊贺忍者、幕府间谍的俳谐师松尾芭蕉以及他最喜爱的弟子曽良,还是一口气干掉了陈岩先生翻译的《奥...
评分摘自《深圳商报》 作者:卜大道 松尾芭蕉是日本俳圣。他最著名的俳句是《古池》:“古池塘,青蛙跳入水声响。”另一种翻译是:“寂寞古池塘,青蛙跃入水中央,扑通一声响。”一般公认芭蕉的风格就是“闲寂”。《古池》够闲寂的了。 松尾芭蕉(1644~1694)这个名字,...
渣译
评分很短却很美,如徘徊于葛饰北斋的浮世绘,那种旧时光,颜色褪去的旧照片之味,童年江边,挨着还未变老的父母,带着暖意却又禁不住的伤感——之后搜索下松尾芭蕉的经历,对俳句,似乎比起唐诗宋词有点像打油诗,却更有至简至纯境界,别有韵味,此小书很适合疫情宅家,反复琢磨把玩——古池旁,青蛙一跃遁水音……
评分《奥州小道》读毕,淡,淡极,还是淡。松尾芭蕉虽受唐诗浸润许久,实则更在宋元之间。所谓“勇士功名梦一枕”,不如读书人一声长叹。
评分翻译通顺
评分很短却很美,如徘徊于葛饰北斋的浮世绘,那种旧时光,颜色褪去的旧照片之味,童年江边,挨着还未变老的父母,带着暖意却又禁不住的伤感——之后搜索下松尾芭蕉的经历,对俳句,似乎比起唐诗宋词有点像打油诗,却更有至简至纯境界,别有韵味,此小书很适合疫情宅家,反复琢磨把玩——古池旁,青蛙一跃遁水音……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有