這部小說根據拉迪蓋自己十五歲時的經曆寫成。其主人公就是他自己的寫照。小說中,十六歲的主人公與一個有夫之婦發生瞭桃色的羅曼史,並且有瞭一個私生子,但孩子最後卻順利地歸在瞭她丈夫的名下。在這一“危險的關係中”,他男子漢的本能與特?
被譽為“本(20)世紀天纔少年”的雷濛·拉迪蓋(Raymond Radiguet,1903—1923)隻活瞭短短二十年,可他天纔的一生猶如明亮而短促的閃電,給後人留下瞭兩部光芒四射的愛情名篇:《魔鬼附身》和《德·奧熱爾伯爵的舞會》,已成傳世傑作。
最初关注雷蒙·拉迪盖(Raymond Radiguet)的作品,不是被他的名字吸引,而是看到他的生卒年而产生的好奇。 雷蒙·拉迪盖生于1903年,卒于1923年。就这20年的生命,他让法国文坛记住了他的名字,让科克多、阿拉贡、布勒东、香奈儿、毕加索、保罗·莫朗等等都成为他的朋友。他留...
評分这个版本,里面包含了作者的两部作品。《魔鬼附身》和《德.奥热尔伯爵的舞会》。前一部译者是程曾厚、程干泽;他们的翻译让我根本无法就作品本身的内容、作者的思想及写作水平进行评价,因为翻译的惨不忍睹,根本无法连贯的阅读下去,一个句子读出来甚至词汇不通。本来拉迪盖就...
評分这个版本,里面包含了作者的两部作品。《魔鬼附身》和《德.奥热尔伯爵的舞会》。前一部译者是程曾厚、程干泽;他们的翻译让我根本无法就作品本身的内容、作者的思想及写作水平进行评价,因为翻译的惨不忍睹,根本无法连贯的阅读下去,一个句子读出来甚至词汇不通。本来拉迪盖就...
評分 評分这个版本,里面包含了作者的两部作品。《魔鬼附身》和《德.奥热尔伯爵的舞会》。前一部译者是程曾厚、程干泽;他们的翻译让我根本无法就作品本身的内容、作者的思想及写作水平进行评价,因为翻译的惨不忍睹,根本无法连贯的阅读下去,一个句子读出来甚至词汇不通。本来拉迪盖就...
拉迪蓋的《魔鬼附身》不錯,不喜歡薩德的《淑女劫》,惡心到要死。
评分拉迪蓋和薩德
评分與其講少年和少婦的偷情心路,反而覺得很多配角對“偷情”這件事的看法值得玩味。
评分十七歲寫齣如此成熟的小說,真是嘆服。譯者說作者寫得浮浪,我覺得是準確的,小說的延展主要依靠心理描寫。這本書的情節用書中的話說,“我這年齡(書中主人公16歲)的韆百種矛盾,同一樁成年人的風流事糾纏起來,我實在不堪重負,時而懦弱,時而大膽,逐漸耗盡瞭自己的精力。”愛情在這樣一樁“不道德”的關係之中形成,期間的熾熱、妒忌、彷徨、畏懼……都在作者筆下細緻地鋪展開。人在狂熱的愛之中,是顧不上道德的,也不顧不上傢庭、丈夫、父母,如癡如醉,不管不顧,唯一在乎的就是“你是不是不夠愛我?”摺磨也産生於兩人之間。作者真是太早慧瞭。
评分拉迪蓋的《魔鬼附身》不錯,不喜歡薩德的《淑女劫》,惡心到要死。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有