19世紀中葉俄羅斯駐北京布道團人員關於中國問題的論著

19世紀中葉俄羅斯駐北京布道團人員關於中國問題的論著 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中華書局
作者:曹天生(主編)
出品人:
頁數:675
译者:張琨(等)
出版時間:2004-06-01
價格:48.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787101041392
叢書系列:世界漢學論叢
圖書標籤:
  • 中華書局
  • 世界漢學論叢
  • 中外關係史
  • 清代
  • 海外中國研究
  • 北京
  • 中國
  • 齊·世界漢學論叢(中華書局)
  • 19世紀中葉
  • 俄羅斯
  • 北京
  • 布道團
  • 中國問題
  • 宗教傳播
  • 外交史
  • 東正教
  • 中西交流
  • 曆史文獻
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書連同附錄共計25篇文章,每篇文章幾乎都有相當的學術價值,《滿洲王朝的發祥和最初情況》為第一捲和全書之首,可見其人纔在編者心目中的地位,該文嚮俄國政府和讀者介紹瞭作者所瞭解到的清王朝的發祥和早期的一些情況,其對人物描寫著墨較多,多處直接援引人物原話,又加以各種細節描寫。

《中國的算盤》一文,詳細地介紹瞭中國算盤的使用法和計算原理,並就中國算盤和俄國算盤進行瞭對比,最後得齣結論。《中國與西藏交往史概述》是修士輔祭伊裏拉翁根據本人和布道團人員所搜集到的材料,並參照《聖武記》和《皇朝藩部要略》寫成的。

《7世紀的景教碑》所介紹的是著名的“大奏景教流行中國碑”。

……

本書可作為19世紀中葉俄羅漢學成果的佐證,供學術果研究參考。

著者簡介

圖書目錄

前言
滿洲王朝的發祥和最初情況
中國清王朝始祖的齣身和滿洲民族
名稱的由來
中國人口曆史概述
中國人製造墨、香粉和胭脂的方法
佛陀傳記
中國的土地所有製
古代佛教曆史概述
中國的算盤
中國的佛教徒的戒律及傳戒儀式
中國醫學
中國與西藏交往史概述
中國醫學
中國與西藏交往史概述
明朝滅亡時期北京大事記

· · · · · · (收起)

讀後感

評分

很久没写校译文章了,既然翻译之错在所难免,偶然看到几处破绽也不以为意。不过这本书实在是例外,其译文错误之多,简直是现成的箭靶。此书本是俄罗斯早期汉学的论文集,但翻译的主编者却不懂俄语,找了一位俄语言文学博士来翻译,看前言及译后记,主要的翻译工作却是两名学生...

評分

很久没写校译文章了,既然翻译之错在所难免,偶然看到几处破绽也不以为意。不过这本书实在是例外,其译文错误之多,简直是现成的箭靶。此书本是俄罗斯早期汉学的论文集,但翻译的主编者却不懂俄语,找了一位俄语言文学博士来翻译,看前言及译后记,主要的翻译工作却是两名学生...

評分

很久没写校译文章了,既然翻译之错在所难免,偶然看到几处破绽也不以为意。不过这本书实在是例外,其译文错误之多,简直是现成的箭靶。此书本是俄罗斯早期汉学的论文集,但翻译的主编者却不懂俄语,找了一位俄语言文学博士来翻译,看前言及译后记,主要的翻译工作却是两名学生...

評分

很久没写校译文章了,既然翻译之错在所难免,偶然看到几处破绽也不以为意。不过这本书实在是例外,其译文错误之多,简直是现成的箭靶。此书本是俄罗斯早期汉学的论文集,但翻译的主编者却不懂俄语,找了一位俄语言文学博士来翻译,看前言及译后记,主要的翻译工作却是两名学生...

評分

很久没写校译文章了,既然翻译之错在所难免,偶然看到几处破绽也不以为意。不过这本书实在是例外,其译文错误之多,简直是现成的箭靶。此书本是俄罗斯早期汉学的论文集,但翻译的主编者却不懂俄语,找了一位俄语言文学博士来翻译,看前言及译后记,主要的翻译工作却是两名学生...

用戶評價

评分

讀得頭大,但非常有趣的視角。

评分

本質上講,這就是一本調研報告。。。

评分

讀得頭大,但非常有趣的視角。

评分

讀得頭大,但非常有趣的視角。

评分

本質上講,這就是一本調研報告。。。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有