本書精編瞭十九位意大利古典和當代作傢的四十篇散文。透過這些作品大緻上可以看齣意大利散文的曆史和現狀,特徵和風格。意大利散文一座豐富的寶礦。但願隨著這座寶礦的開采,今後將有更多的意大利散文介紹到中國來。
但丁谈虚构与现实,坚持虚中有实,实中有虚。又,高贵派生美德;原来德性与星空之美,是康德从但丁这里借的。 第20页吕同六翻译得糟糕。所谓安全、爱情、美德,“人具有成长的能力,寻求有益的东西”,这是与植物近似的。“安全”让人费解,其实但丁说的是安定。像植物那样稳定...
評分但丁谈虚构与现实,坚持虚中有实,实中有虚。又,高贵派生美德;原来德性与星空之美,是康德从但丁这里借的。 第20页吕同六翻译得糟糕。所谓安全、爱情、美德,“人具有成长的能力,寻求有益的东西”,这是与植物近似的。“安全”让人费解,其实但丁说的是安定。像植物那样稳定...
評分但丁谈虚构与现实,坚持虚中有实,实中有虚。又,高贵派生美德;原来德性与星空之美,是康德从但丁这里借的。 第20页吕同六翻译得糟糕。所谓安全、爱情、美德,“人具有成长的能力,寻求有益的东西”,这是与植物近似的。“安全”让人费解,其实但丁说的是安定。像植物那样稳定...
評分散文时常作为文学的对立面而非其组成部分出现。如果将散文定义为广义上的,那么,就文字的艺术性而言,它似乎是个稀奇古怪的垃圾场,任何思想、感情、赞美甚至祈祷,都可以直接载负于它的肩膀上。因此,散文离暧昧的游戏最远,而离恒定不变的意义最近。小说能让我们沉迷梦...
評分但丁谈虚构与现实,坚持虚中有实,实中有虚。又,高贵派生美德;原来德性与星空之美,是康德从但丁这里借的。 第20页吕同六翻译得糟糕。所谓安全、爱情、美德,“人具有成长的能力,寻求有益的东西”,这是与植物近似的。“安全”让人费解,其实但丁说的是安定。像植物那样稳定...
老前輩翻譯得不錯,中意文結閤就好瞭!
评分老前輩翻譯得不錯,中意文結閤就好瞭!
评分I546.65 名傢名譯
评分I546.65 名傢名譯
评分I546.65 名傢名譯
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有