图书标签: 普希金 诗歌 俄国文学 俄罗斯文学 外国文学 苏俄文学 小说 文学
发表于2025-01-10
叶甫盖尼·奥涅金 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《名作名译:叶甫盖尼•奥涅金》是普希金最重要的作品之一,也是俄罗斯文学上的一部杰作。它以诗体长篇小说的形式,塑造了奥涅金这个贵族“多余的人”的艺术形象,描出了农奴制时期俄国社会各个阶层的广阔的画面。是俄罗斯文学上的必读作品之一。
亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一个具有世界影响的俄罗斯作家。他是俄国浪漫主义文学的主要代表和俄国现实主义文学的奠基人,被高尔基誉为“俄国文学之始祖”和“伟大的俄国人民诗人”。十九世纪俄国文学的高峰,就是从普希金开始的。
这位“俄罗斯诗歌的太阳”最重要的作品,就是诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。它是俄国现实主义文学的奠基之作。
这部诗体作品,自然具有诗歌的抒情性;但它又是一部现实主义的作品,所以作者把它叫做“小说”。一八二三年动笔时,普希金的创作正从浪漫主义向现实主义转变。八年后,《叶甫盖尼·奥涅金》于一八三○年完成。它总结了作者一八三一年以前的全部创作经验,以后普希金就转入了散文写作。这种创作方法和文体的变化,和社会背景是有关的。《叶甫盖尼·奥涅金》前四章写于十二月党人起义之前,基调比较明朗;从第五章起,调子变得阴郁、低沉起来,故事也越来越向悲剧性的结尾发展。这些正是时代气氛的反映。
对诗体小说无感。 译得很流畅。 后记中“我昨天做了一个梦,梦见我们把普希金全都翻出来了,印了一百万本!”老一辈翻译家呕心沥血,令人动容。
评分欣赏不来。
评分有的时候我完全无法理解19世纪的俄国人,他们大多数时候可以用四个字来形容:轰轰烈烈。一见面就相爱天雷勾动地火,一旦爱上整个世界都在燃烧;因为一个舞伴朋友就能反目成仇拔枪相向,搞死对方之后又哭天抢地惨绝人寰;一难受起来整个西伯利亚的冰雪都无法淹没那篇悲伤……不知道是那个年代造就了普希金还是普希金造就了那个年代。为智量老先生的翻译工作再加一星。
评分好的我成功赶在去看话剧前一天把原著补完了。 这是我头一次看到诗歌翻译能翻译得这么好吧,感谢译者。 奥涅金真好!
评分「對於可憐的達尼婭來說,/隨便吧,她聽從命運擺布……」
悲剧是艺术的最高形式。 而有谁能比奥涅金更可悲的呢? 我们不去谈奥涅金所代表的他那一时代,或者其他类似的时代的那些空虚、迷茫的年轻贵族们,不去评论他对上流社会的抵触,他的愤世嫉俗,以及他那不成熟的、可以说并不成形的、并且肯定是无法诉诸行动的政治理想。我们仅...
评分作者:杨建民 对特别喜爱的文艺作品,有时也存一两个版本,可书架上,俄罗斯诗人普希金的《叶夫盖尼•奥涅金》竟存有六个译本。这内中的珍爱之心,连自己也有些惊异了。 最早是在下农村时,不知在何处寻得一部《普希金文集》(罗果夫主编,戈宝权负责编辑)。此文集...
评分奥涅金,这个艺术形象出自普希金笔下的诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》。他以独特鲜活的性格,成为首个“多余人”的典型。 提及“多余人”,还得谈到赫尔芩的《往事与随想》[1]。文中将“多余人”概括为“一种古怪的人”,亦或懒散的旁观者。 而奥涅金这位“多余人”形象,...
评分《欧根•奥涅金》是被翻译得最多的文本之一,查良铮、冯春、王士燮、剑平、刘宗次、智量都译过,而吕荧——这个“唯一敢为胡风申辩的人”——的译本也以它的平易赢得了我的心。虽然不少语句比起智量来略显土鳖,而且一些旧译专名今天读来已经很不习惯,如P4鲁斯兰和柳德米拉...
评分悲剧是艺术的最高形式。 而有谁能比奥涅金更可悲的呢? 我们不去谈奥涅金所代表的他那一时代,或者其他类似的时代的那些空虚、迷茫的年轻贵族们,不去评论他对上流社会的抵触,他的愤世嫉俗,以及他那不成熟的、可以说并不成形的、并且肯定是无法诉诸行动的政治理想。我们仅...
叶甫盖尼·奥涅金 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
相关视频 |
---|
【MULTI SUB】《错位温情》【短剧合集】#甜宠 #短剧 #都市 #热血 #短剧全集 #重生 #逆袭 #古装 #战斗 #大陆剧 #热门 #热门短剧推荐 #奈奈剧场 |
【修复经典】郭德纲封神版《大文学家》郭德纲太无耻!简直不要脸!#郭德纲 #于谦 #高峰#郭麒麟 #阎鹤祥 #搞笑 #德云社 #优酷 #优酷综艺 |
灾難中蒙神保守的真實故事《挪亞的日子已來臨》基督教會視頻 |
基督教、佛教、伊斯兰教区别在哪里?谁是真神?你需要知道这个鉴别真神的方法 |
《神級功法竟是童年兒歌》第1~120集【高清完結合集】丨我意外穿越古代玄幻世界,沒想到這裏的功法居然要靠唱歌施展!開局落在女帝浴池,爲了自保,我只好使用出壓箱底的童年兒歌了!#短剧 #穿越 #嘟嘟剧场 |