图书标签: 翻译 思果 赵元任 英国文学 翻译评论 外国文学 佳译 英文
发表于2024-11-21
阿丽思漫游奇境记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
翻译,人人可以做,但不一定都做得好。这就像我们说汉语的人,不一定都会写文章;也不一定都写得好。翻译,除了深通所涉及的两种语言,除了具备一定的翻译理论知识外,最主要是实练。实练,若不用心,也很难长进;勤练精思,才会不断提高。精思,既指自己翻译时用心琢磨,当然也要细心研习优秀译作。
“名师评译丛书”正是深切体会广大英语学习者的衷而特意策划、编辑的一套丛书。本丛书选取英文名著的精湛中文译文,由海外著名翻译家兼翻译研究家思果先生加以点评,分析译文得失,旨在:
(1)帮助学习、从事翻译的人士进一提高英汉翻译技能;(2)供学习英语的大学生,甚至是高中生用作英汉翻译练习材料,实现“一步到位”;(3)供英语教师用作教材。
#译道,译路#看完之后,顿时感觉,这两个多小时对着电脑屏幕,真值。思果和赵元任都是大家,可学习的地方太多太多,慢慢来,就像思果在最后说的:翻译要用心,不可偷懒。译好之后,丢开,过些时再看、再改。多次重校更好。我们不一定聪明过人,但是用心费力可以补拙。
评分赵元任用起语言来真是活灵活现,Mouse讲“威廉大将”时甚至用上了半文言,Mouse的“long tale/tail”那首诗也形声兼备,好几处原文谐音、用韵的处理也值得学习;思果老师的点评就缺乏力度了。
评分赵元任译,思果点评。
评分赵元任译,思果点评。
评分#译道,译路#看完之后,顿时感觉,这两个多小时对着电脑屏幕,真值。思果和赵元任都是大家,可学习的地方太多太多,慢慢来,就像思果在最后说的:翻译要用心,不可偷懒。译好之后,丢开,过些时再看、再改。多次重校更好。我们不一定聪明过人,但是用心费力可以补拙。
评分
评分
评分
评分
阿丽思漫游奇境记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024