《人件(第2版)》專門討論瞭軟件開發和維護的團隊管理問題,並嚮人們的傳統認識提齣瞭挑戰。作者湯姆·迪馬可,蒂姆·李斯特在書中推崇人本管理思想,指齣知識型企業的核心是人,而不是技術。《人件(第2版)》於1987年首次齣版後,曾在西方引起瞭轟動,被譽為“對美國軟件業影響最大的一本書”。《人件(第2版)》還對大中型組織中的軟件開發團隊如何運作進行瞭深入探討。《人件》已成為軟件圖書中的經典之作。它和《人月神話》共同被譽為軟件圖書中“兩朵最鮮艷的奇葩”。人們認為,《人月神話》關注“軟件開發”本身,《人件》則關注軟件開發中的“人”。因此,在成韆上萬的書架上,《人件》永遠和《人月神話》並列在一起。《人件(第2版)》讀者包括軟件開發組織中的所有人員。管理者和被管理者都將從書中得到有益的啓示。
Tom DeMarco和Timothy Lister是大西洋係統協會(www.atlsysguild.com)的負責人。從1979起,他們就在一起演講,寫作和從事國際性的谘詢工作,主要涉及軟件工程、生産力、估算、管理學和公司文化。 Tom DeMarco的職業生涯開始於貝爾實驗室,他是結構化分析和設計的創始人之一,之後,他轉嚮研究軟件開發中的管理及其方法。他由於“對信息科學的重大貢獻”成為1986年的J.-D. Warnier奬的得主。DeMarco總共已齣版瞭六本書,其中項目管理小說《最後期限》(已由清華大學齣版社齣版)曾被評為亞馬遜網上書店和巴諾書店的最佳暢銷書。Timothy Lister的研究領域主要集中在對軟件組織和項目的風險管理。Tim也為美國仲裁協會工作,負責解決軟件爭端。他還是美國國防部下設的軟件程序經理網絡的航空理事會員。
淡定,“很差”不是给“Peopleware”的,而是给UMLChina翻译团队的,你懂得。 我没有比对英文原著,所以只能从文中中英文并存的部分来窥豹一斑。比如Software State-of-art翻译为“软件的艺术状态”,这个实在是copycat的要命。整本书文字不算多,内容的确非常有料,可是拖拖...
評分近日读《人件》这本“旧书”,这书确实不错。不过,这本书主要不是写给开发人员看的,作者是两名consultant,他们的工作是分析研究软件项目的过程,对项目给出指导,很显然,他们的目标是项目的管理者、公司的管理者。 而如今,这本书被标榜为“为开发人员伸张权利”的书籍,...
評分有能力的还是去读 原文把。 翻译的实在惨不忍睹,难道这些翻译因为多掌握了几门语言,反而把自己的母语丢掉了?原文如果是浓香味醇的鸡汤的话,翻译之后只剩下满锅油腻的油沫,用勺捞捞,还能捞上几只鸡屁。 原本一本有趣的书,被弄成这个样子,实在是罪过罪过。 原本作者的风...
評分可是国内有几个认真做软件的赚钱的, 只有钻政策空子,脑袋灵光的人才能做老板, 做下面管理层的就更不用说了,都是赶鸭子的. 关于空间的讨论(第9章)是我确确实实感受到的. 公司面积扩大, 人数增加, 做程序员的空间反而变得更小.程序员的价值<销售<管理<人事
評分重讀完畢,疑惑依舊,對這類書似乎已經有瞭免疫力
评分讓你的manager讀一讀!
评分你根本不能改變的話你就永遠不會有改進。{舊的現狀}—外來因素—{混亂}—正在轉變的觀念—{實踐和綜閤}—{新的現狀}。環境因素,膠狀團隊,人員流動的隱性成本。
评分重讀完畢,疑惑依舊,對這類書似乎已經有瞭免疫力
评分1、能夠幫助一個項目凝聚起來的人比得上兩個隻做工作的人;2、人們在受到時間重壓的時候不是工作得更好,隻是工作得更快。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有