美國一所中學校園裏,十六名學生遭到槍擊。趕到現場的維農被當成瞭凶手,這時,媒體、警察、他母親的社交圈等許多人都希望他自首。維農逃到墨西哥,又被當作連環殺手抓迴來受審……
一次有關青春期的黑色意外
一個少年對成人世界的叛逃與反抗
摺射齣我們對當代美國的驚恐與迷戀
——————————————————
布剋文學奬
柯斯達首作小說奬
波靈格大眾伍德豪斯奬 三冠之作
DBC•皮埃爾
一九六一年齣生於澳大利亞一個科學傢傢庭,後隨父遷居墨西哥,並在那裏長大成人,現居愛爾蘭。
DBC係“Dirty but Clean”的縮寫,意即“骯髒而純潔”。他曾經沉迷於毒品和賭博的墮落世界中,後來因為寫作,他荒唐的生活齣現瞭曙光。首部作品《維農少年》 (Vernon God Little)推齣後便囊括布剋文學奬、柯斯達首作小說奬及波靈格大眾伍德豪斯奬。
譯者簡介:
孤蓬,本名袁洪庚。著名翻譯傢、中國作傢協會會員。現蘭州大學外國語學院院長。譯有亨利·米勒《北迴歸綫》、阿蘭·德波頓《工作頌歌》、D·M·托馬斯《白色旅館》等優秀作品。
陳靜, 蘭州交通大學外國語學院教授,主要從事英美文學教學與研究翻譯工作。近年來在《外國文學研究》等雜誌上發錶論文十餘篇,另有六十餘萬字的譯著、譯文齣版、發錶。
其实真正的小上帝不是弗农 而是野外那堆屎 而国内文学里转角遇到的都是什么情儿 什么女孩子 其实我需要的只是转角遇到屎
評分DBC means dirty but clean. 这是获得2003年布克奖的英国“绅士”皮埃尔为自己唯一的一本书取的笔名。这位仁兄把dirty 和clean这一对差之千里,谬之毫厘的词汇用一个简单的but 纠结在一起,不论书写与读音都不象想像起来那么拧巴,甚至还弥漫着一种意味深长的欢愉。 《弗农小...
讀這本書的時候,好些地方都快要笑過背氣瞭。這本是這幾年看得快歡樂的小說。雖然裏麵“他媽的”齣現頻次有點太多,有時候有點覺得過瞭。但整本書裏那個街頭小痞子的形象實在是太鮮活瞭。 真實就是一種會吸引人的東西。它會散齣魅力。當然這本書裏把故事講成這種方式有點故弄玄虛,但這仍然不能阻止作者那種痞子味道的幽默。 最近讀瞭書,也不太想來豆瓣寫書評。沒有什麼特彆的原因,因為打開豆瓣看見那些推薦,我真是的有些不知從何看起。為什麼就不留一個好友更新的入口呢?多一個選擇都不行嗎?
评分喜歡Vernon,滿嘴蹦髒話的青春期小男孩。可惜這部是舞颱劇沒資源QAQ超想看Colin爆粗口的樣子啊!【。
评分顛覆以往成長小說的模式,以虐心的人生曆程,傳遞對世界的理解。語言上的骯髒不堪,思想與情節上刻意呈現的混亂汙穢,居然能被作者控製得服服帖帖。唯一的遺憾,在於結尾過於輕巧,實在是頭重腳輕的感覺。
评分“活像迪斯尼樂園裏的一條蛆。”
评分雖然翻譯傢很有名,但滿口髒話還是很難讀,直到法庭審判纔能適應
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有