長篇小說《包法利夫人》是福樓拜的代錶作。作者以簡潔而細膩的文筆,通過一個富有激情的女子愛瑪的經曆,再現瞭19世紀中期法國的社會生活。《包法利夫人》的藝術形式使它成為近代小說的一個新轉機。這不僅是一部模範小說,也是一篇模範散文。其書被翻譯成多國文字、多次再版,經典永遠是經典。小說是閱讀量極大、受眾範圍極為廣泛的一種文學體裁。它以其文學性和故事性的緊密結閤,吸引文學及文學以外的大量讀者。小說往往將現實壓縮,以文學的形式反映真實的、深刻的社會現象、社會背景,或者反映某種思想、某種哲學觀念甚至某種宗教信仰。
我要去看包法利夫人们 所以这两天在看原著 故事讲的是情事 但每一个措辞福楼拜精挑细选 极力让其与爱情无关 他故意用这样的叙述结构: 男人把女人身上诱人的之处列成清单 得出值得出手的结论 根据自己的档次对于搞定这女人有几成把握 来制定战略 分析出她会吃哪套 迅速把自己如...
評分大学时曾在校图书馆角落的外国文学一栏看见一本《包法利夫人》,记得是福楼拜的代表作,这类文学名著我大多是在义务制学年被老师推荐看的,但这一本老师只是匆匆略过不带任何评论。 我于是产生了兴趣——那些教育牺牲者不愿提及的东西肯定有其精彩的一面,我手里还捧着本《欧洲...
評分莫泊桑曾经谈到,他的老师福楼拜是这样教导他写作:“观察、观察再观察,不但看清楚这个人的外表,还要看到他的内心,还有这些内心活动的根源。通过观察的积累,才能在头脑中创造出比真人更真实的角色。”莫泊桑于是花了很多时间去观察每一个人、亲人、朋友、自己和陌生人;这...
評分读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分当然,题目中说到“终极”和“宿命”两个字就够让人讨厌的了,更何况堂而皇之地讨论“文艺女青年”!但读完《包法利夫人》,确实又想出来侃两句了。 前几年流行着一首大龄文艺女青年王小姐的“西红柿炒鸡蛋”之歌,歌词写到,“不会做饭的文艺女青年,就只能去当小三~~~”...
福樓拜大爺的性愛描寫果然是特彆乏味的
评分她既想死 又想去巴黎
评分包法利夫人代錶瞭這樣一類不作死就不會死的女人:傢境一般、心智平庸,但卻有著姿色與一顆拒絕現狀的野心。誤把文藝作品堆砌齣來的理想國當做是理想世界去追求,既不懂得分辨自己剛需的是情欲、金錢還是權勢,又不懂得以姿色和手腕去謀得自己想要的,這無疑是將自身未來賭在等待被引誘的機會上,要不生不逢時自怨自艾抱憾終生,要不時來運轉從此過著冰火兩重天的生活,無論A或者B都很難說不是一種悲劇,所謂命運其實就是信命就是讓機緣的風恣意操控一個人的一生。
评分直到今天,我可能還是不得不說,這是我讀到過的最好的小說。
评分哭瞭。。。這本書是揭示信用卡是罪惡的寓言故事。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有