本书选了三篇托玛斯·布朗爵士的文字。其中的两篇,是脍炙人口的《医生的宗教》和《瓮葬》,另一篇是写给朋友的一封书信。此外,还将约翰逊博士的《布朗传》,作为导言放在这三篇文字之前;这篇传记详细叙述了布朗的生平,并介绍评价了布朗的所有作品,便于了解布朗这位我国读书界里的“陌生人”。
一年多以前写的一篇小东西—— 幽默家 前些天在看17世纪英国作家布朗的《瓮葬》,译者缪哲在序言里介绍作者其人,引用了后代作家的评价,称其为“幽默家”,是因为他“在最平达、最深刻的见解中,总是杂有一些怪诞不经的成分,有的是属于表达风格的,有的却是属于思想上的”...
评分一年多以前写的一篇小东西—— 幽默家 前些天在看17世纪英国作家布朗的《瓮葬》,译者缪哲在序言里介绍作者其人,引用了后代作家的评价,称其为“幽默家”,是因为他“在最平达、最深刻的见解中,总是杂有一些怪诞不经的成分,有的是属于表达风格的,有的却是属于思想上的”...
评分一年多以前写的一篇小东西—— 幽默家 前些天在看17世纪英国作家布朗的《瓮葬》,译者缪哲在序言里介绍作者其人,引用了后代作家的评价,称其为“幽默家”,是因为他“在最平达、最深刻的见解中,总是杂有一些怪诞不经的成分,有的是属于表达风格的,有的却是属于思想上的”...
评分一年多以前写的一篇小东西—— 幽默家 前些天在看17世纪英国作家布朗的《瓮葬》,译者缪哲在序言里介绍作者其人,引用了后代作家的评价,称其为“幽默家”,是因为他“在最平达、最深刻的见解中,总是杂有一些怪诞不经的成分,有的是属于表达风格的,有的却是属于思想上的”...
评分一年多以前写的一篇小东西—— 幽默家 前些天在看17世纪英国作家布朗的《瓮葬》,译者缪哲在序言里介绍作者其人,引用了后代作家的评价,称其为“幽默家”,是因为他“在最平达、最深刻的见解中,总是杂有一些怪诞不经的成分,有的是属于表达风格的,有的却是属于思想上的”...
译文耐咀嚼
评分可惜没读懂。。。
评分图书馆。我准备先忽略那医生的宗教。终于读完了,费死劲了……
评分給翻譯跪。
评分因为看不懂,所以放下了~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有