这是本过时的书,收录的是《纽约书评》1963-1993年的论文选。但有价值的东西总是经得起时间考验,就譬如“严肃”和“有趣”这看似水火不相容的一对,却能在一本杂志中联手作为主流特色出现,这不能不说是本书所以“有价值”的奠基石。同时,译者越三道关卡(原著、书评、译本)依然有勇气付梓出版,那肯定得先吆喝着:有钱的捧个钱场,没钱的捧个人场吧。
这本书是一本评论集,其中摘了很多知名作家对于各种文化现象的评论。对于我来说,说实话,有些看起来确实有些尖酸难懂,可能是因为没有当时的backgound很多东西理解起来还是非常困难的。不过那种对于生活中苦难的感触确实亘古不变的。 总的来说,有些文章个人看来写的很真实,...
评分看到豆瓣上有人推荐这本书之后,就去Amazon上找了;说实话,根据中文书名来反推英文原书是很头大的事情,不过好歹找到了,书名如下: The First Anthology: 30 Years of the New York Review of Books 还有一点需要注意:英文原版里面有二十三篇文章,比中译本少了约三分之一.
评分这本书是在一个破败的小书店找到的,跟一堆盗版书放在一起,所以也就卖了盗版的价格。还没有看,翻译作者也不了解,不知道有没有人看过,如果能评价一下里面的翻译水平那就再好不过了。读书,最怕曲解。
评分我是在马桶上重新获得阅读严肃书籍的快感的,当时我手中拿的是一本《纽约书评》论文选。无论如何,这本翻译过来后被命名为《一个战时的审美主义者——<纽约书评>论文选》的文集都不是打发马桶时间最好的选择,但是我却在那种诡异的环境中,迅速的陷入了一次愉快的阅读之旅。 ...
评分很不容易才买到这本书,强力推荐。
评分标记一下。严肃和有趣并行不悖,抽象思想和具象细节共存。在我这样一个曾经的同行来看,实在非常羡慕那个争鸣的时代。那时候也许知识分子还不软弱,艺术家不会背弃美学上的道德底线。但也许现在情况也没有那么糟糕,只是更不容易发现罢了。
评分很不容易才买到这本书,强力推荐。
评分内容有趣,翻译得差
评分米迪推荐,HKALL借出。翻译腔略重,有时读来吃力。已Request原版。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有