虞美人草

虞美人草 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:麥田齣版社
作者:夏目漱石
出品人:
頁數:368
译者:茂呂美耶
出版時間:2012-3-29
價格:NTD350元
裝幀:平裝
isbn號碼:9789861737577
叢書系列:
圖書標籤:
  • 夏目漱石
  • 日本文學
  • 日本
  • 小說
  • 茂呂美耶
  • 虞美人草
  • 外國文學
  • 日本文學
  • 古典文學
  • 愛情悲劇
  • 日本近代文學
  • 女性命運
  • 人性探索
  • 心理描寫
  • 社會批判
  • 文學經典
  • 情感糾葛
  • 命運無常
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

村上春樹最心儀的文學經典、魯迅最愛的文學作傢;

日本「國民大作傢」、近代日本文學最負盛名的大文豪──夏目漱石,

竭盡自身文學纔氣、一生懸命的專業作傢處女作──《虞美人草》,

唯一繁體中文版正式推齣!

一部考驗作者寫作技巧和耐力的轉型作品,一本挑戰譯者專業的經典文學。

日本文化觀察傢 茂呂美耶傾注心力,

挑戰翻譯高難度駢麗文體,完整導讀、精彩注釋,

是理解夏目潄石創作文風及日本風情的重要作品!

我首次理解夏目漱石寫這部小說時的精神壓力和幹勁。他確實如他在辭職前一年寫給友人的信中所說那般,是秉著「如不顧性命的維新誌士般的強烈精神」在經營文學,一字一句不厭其煩地推敲琢磨小說文字。──茂呂美耶

韆圓日幣上的國民大文豪,在他踏上人生歧路時創作齣繁花似錦的《虞美人草》

悲劇終於來臨。我早就預測到悲劇遲早會來臨。明明知道悲劇會來臨,我卻袖手旁觀地任其發展……因為我深知悲劇很偉大,纔想讓他們體會悲劇的偉大力量。──摘自《虞美人草》

外交官的女兒藤尾,學識齣眾、談吐優雅。父親死後,為瞭從同父異母的哥哥手中奪取遺產,母親催她成婚。然而,藤尾對父親生前所決定的婚姻並不滿意,與還未有美好仕途的未婚夫相比,她更願與一個雖然貧睏卻擁有極高榮譽的詩人交往。她沉迷於詩人為己傾倒的虛榮感之中。但是她並未料到這一切都是假象,早已有未婚妻的詩人隻是考量更有前途的遠景。得知真相的藤尾難以接受,卻再也無法迴頭……

《虞美人草》是一部俳句連綴式的小說,行文絢爛多彩,奇思妙想屢屢湧現。對景色、人物的抒情描述行文間,處處洋溢著作者過人的纔華。是夏目漱石嘔心瀝血的獨特創作。

著者簡介

夏目漱石,原名夏目金之助。著有文論、俳句、漢詩,若乾隨筆和書信。在文學上最大的貢獻是以十幾部長篇小說和短篇小說打造批判現實主義文學的裏程碑,並提攜芥川龍之介等著名文人。擅長個人心理的精細描寫,為後代私小說風氣之先驅。既是英文學者,又精通文學,以其鮮明個性,立足日本文壇。代錶作為:《我是貓》、《虞美人草》、《心》、《三四郎》、《門》。

茂呂美耶,日本埼玉縣人,生於颱灣高雄市,國中畢業後返日並於1986-1988年在中國鄭州大學留學。是嫻熟中文與日文的水瓶座作傢。網路暱稱「Miya」,愛與讀者閒話傢常日本文化,深受華文讀者愛戴,是知名的「日本文化達人」。

圖書目錄

讀後感

評分

評分

20世纪初,在日本的东京有这样三位年轻人:哲学专业毕业,厌世疾俗,不想工作,靠外交官父亲的家产生活的甲野,性格开朗,幽默乐观,大学毕业后参加外交官考试落榜,又参加了第二次考试的宗近,还有才华横溢,正在做博士论文,但贪慕虚荣和浮华的诗人小野。这三个年轻人彼此熟...  

評分

有多少人想看这本书呢? 大概都是当年盛夏的樱花树给予的无法磨灭的记忆,直到现在依然念念不忘。 禁断的爱情,也许并不是要强调这一人们不敢越过的界限,而是一种对于爱情最真挚的追求,和对心底最原始的单纯情感的保留。  

評分

去年十一月《虞美人草》简体字版刚上市便买下了,一来因为虽口口声声最爱夏目漱石,却始终因为让人望而生畏的庞大字数没有读过原文(日文的长篇小说中,认真读过原版的大概只有志贺直哉的《暗夜行路》了,据研究生时代的导师说,他所知道的从事日本文学的同行之中,完整读过这...  

評分

20世纪初,在日本的东京有这样三位年轻人:哲学专业毕业,厌世疾俗,不想工作,靠外交官父亲的家产生活的甲野,性格开朗,幽默乐观,大学毕业后参加外交官考试落榜,又参加了第二次考试的宗近,还有才华横溢,正在做博士论文,但贪慕虚荣和浮华的诗人小野。这三个年轻人彼此熟...  

用戶評價

评分

東京與京都,僞善與真誠,生與死。幺子和甲野是書中最可愛的人物,前者看似無知無識無用,實則心如明鏡;後者的羸弱離群亦不過假象。而懦弱的知識青年與不可一世的“女王”,倒是般配。人物刻畫依舊是強項,兄妹、父女情寫得頗好,惟敘事拖遝,且譯者中文功底欠些。

评分

開頭看瞭很多遍,每次看夏目漱石的書基本都是這個規律,但看到三分之一處就欲罷不能地想一下看完,看完覺得結局還是很好,不像看《心》和《門》有種淡淡的哀愁,漱石精通漢文,又是英文專業,小說看得很賞心悅目,隻是某些翻譯的地方有種怪怪的感覺,錶達方式不很自然的感覺,不過總體感覺翻譯還是很好的,能讓人一窺漱石的細膩。

评分

夏目漱石的小說閱讀起來真是純粹的享受,如同觀賞洛可可時期的裝飾,處處都是細緻精巧繁花似錦。

评分

或許是現在不容易讀到較多古文體的文章,喜歡書中描述的文字、氣氛與文化,儘管劇情推進緩慢,但細節的描述以及人物的對話足以佔據注意力。最後的結局具張力,推薦

评分

其實很難讀,也難共鳴,但是太美瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有