外来语/现代文化语汇丛书

外来语/现代文化语汇丛书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:新华出版社
作者:胡晓清
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1998-6
价格:9.80元
装帧:平装
isbn号码:9787501139491
丛书系列:
图书标签:
  • 外来语
  • 语言
  • 资料
  • 图书馆
  • 中西文化
  • 【人文】文化
  • =H
  • 外来语
  • 现代文化
  • 语言学
  • 词汇
  • 文化研究
  • 社会语言学
  • 日语
  • 英语
  • 翻译
  • 文化交流
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《外来语/现代文化语汇丛书》并非一本涵盖外来语和现代文化语汇的百科全书,它的侧重点在于对现代社会中那些新兴的、具有时代特征的语汇进行深入的梳理、辨析和解读。 本书并非简单地罗列词条,而是旨在揭示这些词汇背后所折射出的社会变迁、文化思潮以及人们认知方式的演进。它关注的不仅仅是“是什么”,更是“为什么”以及“如何影响”。 核心内容聚焦于以下几个方面: 新兴语汇的溯源与演变: 本书将深入探究一批在近些年迅速流行起来的现代文化语汇,追溯它们的起源,是源于网络文化、影视动漫、社会事件,还是特定人群的创造。我们将详细阐述这些语汇的传播路径,分析它们如何在不同群体中扩散,以及在使用过程中可能发生的语义偏移或演变。例如,对于一些源自互联网的流行语,我们会分析其最初的语境,以及它们如何脱离原生语境,被赋予新的含义,甚至成为具有广泛社会认知度的表达方式。 外来语的本土化与语境化: 尽管书名包含“外来语”,但本书并非简单地介绍各个国家的外来词。它更关注的是那些已经深刻融入现代汉语,并在汉语语境下产生独特影响的外来词。我们将分析这些外来语的引入过程,它们如何被汉化,如何在具体的社会和文化语境中被理解和使用。例如,一些科技、经济、生活方式相关的外来词,它们不仅带来了新的概念,也悄然改变着我们的表达习惯和思维方式。本书会探讨这些外来语是如何适应汉语的语音、语法和语义系统的,以及它们在多大程度上保留了原有的含义,又在多大程度上被赋予了中国式的解读。 语汇背后的文化与社会信息: 本书的核心价值在于,通过对这些语汇的分析,呈现出隐藏在其背后的深层文化信息和社会动态。例如,某些语汇的流行可能反映了年轻一代的价值观、生活态度,或者是当下社会热点话题的关注焦点。某些外来语的广泛使用,则可能揭示了全球化进程对中国社会文化的影响,以及中国社会在吸收外来文化时的选择与融合。我们将尝试解读这些语汇在特定社会群体中的流行原因,它们如何体现了某种身份认同,或者如何成为群体交流的隐喻。 辨析与规范: 在现代社会,新词汇和外来语的涌现速度极快,其中不乏一些模糊不清、易引起误解的表达。本书将对一些具有代表性的、存在争议的语汇进行辨析, clarifying their precise meanings and usage contexts. 同时,在对这些语汇进行深入分析的基础上,本书也会适当探讨语言规范化的问题,并非一味地抵制新词,而是呼吁在保持语言活力的同时,引导其向更清晰、更准确的方向发展。 跨学科视角: 本书的研究将可能借鉴语言学、社会学、文化研究、传播学等多个学科的视角,力求从不同维度对现代文化语汇进行多角度的审视。通过这种跨学科的分析,我们不仅能理解词语的含义,更能把握其背后的社会文化逻辑。 本书适合谁阅读? 对语言变化和文化现象感兴趣的读者: 如果你对当下社会流行的表达方式感到好奇,想了解它们是如何产生的,以及背后隐藏的含义,那么这本书将为你提供深入的解读。 希望提升语言理解能力和表达能力的读者: 通过本书的分析,你可以更清晰地理解现代汉语中复杂多样的语汇,并能更准确、更有效地运用它们。 从事文化、媒体、教育等相关领域工作的专业人士: 对于需要紧跟时代步伐、理解社会思潮的专业人士来说,本书将提供有价值的参考和启发。 本书并非 一本简单的词典或词汇表: 它不以罗列词汇数量取胜,而是以深度分析为核心。 一本语言学的学术专著: 虽然有学术性,但更注重面向普通读者,以通俗易懂的方式解读复杂现象。 一本批评或批判语言的读物: 本书的态度是梳理、分析与解读,而非简单地评判。 总而言之,《外来语/现代文化语汇丛书》是一部旨在深入剖析现代社会语汇现象的读物,它通过对新兴语汇和本土化外来语的细致研究,揭示了语言与文化、社会变迁之间密不可分的联系,为读者打开了一扇理解当代中国社会与文化的独特窗口。

作者简介

目录信息

目录
一、外来语,语言间互市贸易的产物
(一)从异族躯体中汲取养分――外来语的成因
(二)识尽“庐山真面目”――关于外来语的界定
二、外来语,投胎于汉语中的词语
(一)臣服与反叛的二律背反――汉语吸收外来语的形式及外来语的汉化过程
(二)五花八门,异彩纷呈――外来语的类别
(三)走出象牙之塔――外来语的行业性及其向全民性的嬗变
(四)外来语的最佳归宿――外来语彻底融入汉语的途径
(五)一半是海水,一半是火焰――外来语对汉语的影响
(六)消融的文化,不散的灵魂――外来语在民间的遗留
(七)不以规矩不能成方圆――谈外来语的规范化
三、外来语,折射异域文化之光的粒粒珠玑
(一)刀光剑影的较量――匈奴、突厥、鲜卑、契丹、女真等民族语言在汉语里的投影
(二)丝绸之路上的文化遗存――西域诸国语言对汉语的贡献
(三)鸿雁踏雪几爪痕――蒙满文化的进袭与消退
(四)群星闪烁,璀璨生辉――姓名外来语一瞥
(五)任尔东西南北风――通过外来语透视汉文化
(六)溢彩流光,浮想联翩――鸡尾酒文化探秘
(七)深入汉人心灵的佛国之光――佛教文化在中国的流传及对汉语的影响
(八)走向上帝,走向真主――基督教与伊斯兰教文化对中国的渗透及对汉语的奉献
(九)他山之石,可以攻玉――近现代西方文明之波漫向中华大地
(十)跳荡激越的音符――当代外来语涌入特点及其心理透视
四、外来语,于运用中散发着迷人的芬芳
(一)字里行间溢出的异国情调――唐代诗歌中外来语的运用
(二)谁持彩练当空舞――谈文学作品中对外来语的使用
(三)心有灵犀一点通――对言语作品中外来语的鉴赏
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我个人对这本书的社会学意义远大于纯粹的语言学兴趣。在我看来,这套丛书本质上是一部关于“当代中国社会如何通过语言来表达自身的焦虑与渴望”的非虚构作品。作者在处理那些具有高度政治敏感性或快速迭代的流行语时,展现出了惊人的平衡感和克制力。他们没有陷入简单的价值判断,而是冷静地呈现出这些新词汇在不同社会群体间的传播路径和接受度差异。比如,书中对网络新兴流行语的分析,简直像人类学家在田野调查:他们追踪了某个热词从边缘小圈子到主流媒体的完整生命周期,并分析了不同媒介形态(论坛、短视频、官方文件)对其含义的“二次污染”过程。这种对动态语言现象的捕捉能力非常敏锐。它让我意识到,我们每天使用的语言,其实是社会内部各种力量角力的产物,它绝非一成不变的工具,而是活生生的、不断被协商和争夺的战场。对于想理解当下社会脉动的人来说,这套书提供了绝佳的“语言解码器”。

评分

这本书的排版和装帧简直是一场视觉盛宴,完全不像那种枯燥的学术专著。我拿到手的时候,光是触摸到那种略带粗粝感的纸张,就感觉像是进入了一个知识的密室。它没有像其他语言学著作那样堆砌大量的图表和复杂的符号系统,而是采用了大量的文学化叙事和案例分析。举个例子,它在探讨某个外来词汇如何被本土化为带有强烈情感色彩的俚语时,引用了好几段老电影的对白和八十年代的流行歌词,读起来简直像在看一部关于时代变迁的纪录片。作者的笔触非常细腻,擅长捕捉那些细微的语言习惯的裂变。我尤其欣赏它对“语境依赖性”的强调——同一个词在不同代际、不同地域的含义竟然能产生天壤之别,这种细致入微的观察,让我对自己过去过于简化的语言认知有了全新的颠覆。它更像是一套精心策划的“文化考古报告”,每一个词条的背后,都隐藏着一个被遗忘的社会变迁侧面。读完后,我发现自己看新闻、读报告时的敏感度都提升了好几个档次,总能迅速捕捉到语言背后的意识形态暗流。

评分

从文学性的角度来品鉴,这套书的文字功底达到了一个令人赞叹的高度,完全可以作为现代非虚构写作的典范来学习。它的语言是精准而有韵律的,即便在讨论最晦涩的语义变迁时,也从未流露出学院派的僵硬或干瘪。作者非常擅长使用意象和比喻来阐释抽象的概念,让那些原本只存在于理论建构中的词汇变得触手可及。我特别喜欢它在结尾处对“语言的边界感”的思考,即一个民族的文化自信,最终都会体现在它对外部语言的取舍和改造能力上。整套书读下来,给人一种饱满而充实的体验,像是跟一位学识渊博、谈吐风趣的智者进行了一场跨越数个学科的深度对话。它给予读者的不仅仅是知识,更重要的是一种看待世界、审视自身文化立场的新鲜视角。如果要用一个词来形容,那就是“醍醐灌顶”,强烈推荐给所有对知识探索抱有真诚热情的读者。

评分

坦率地说,这套书的阅读门槛不低,但一旦跨越了最初的适应期,那种豁然开朗的感觉是其他同类读物无法比拟的。它最吸引我的地方在于其极强的批判性和反思性。它不满足于仅仅“介绍”一个外来词汇的来源,而是深入挖掘这个词汇被引进的动机,以及它对本土文化结构产生的冲击和重塑作用。书中对“身份构建”与“外来标签”之间微妙关系的探讨,简直是神来之笔。我记得有一章节,专门分析了某个源自西方的社会学概念,如何在被引入我国后,其原有的批判力度被大大削弱,反而成了一种新的社会阶层划分的工具。这种“概念的驯化”过程,被作者描绘得入木三分,充满了张力和宿命感。这套书的论证逻辑极其严密,每一层推进都建立在前一层坚实的基础之上,读起来有一种步步为营、层层递进的快感。它不是让你轻松愉悦地吸收知识,而是逼迫你进行高强度的思维运动,非常适合那些喜欢深度思辨的读者。

评分

读完这套《外来语/现代文化语汇丛书》,我最大的感受就是,它像一个深入的文化探险指南,而不是一本简单的词典。它并没有直接讨论那些我们习以为常的“舶来词”,而是通过对特定语境下词语的追溯,揭示了文化交流的复杂肌理。比如,书中对某个特定哲学流派概念的引入和演变过程的梳理,远比教科书上的定义来得生动和深刻。它让我们意识到,语言的借用从来不是简单的翻译,而是一种文化主体的重塑与适应。我记得有一篇专门分析“扁平化”这个词在商业语境中如何被异化和滥用的文章,作者的分析角度极其刁钻,指出它在本土化过程中是如何丧失原有的精确性,转而成为一种空洞的口号。这种对词汇生命力的细致解剖,让人忍不住停下来思考,我们日常交流中到底有多少“二手概念”在漂浮。整套书的学术品味很高,引用了大量晦涩难懂的原始文献,但叙述的节奏感把握得极好,绝不拖泥带水,仿佛在拼凑一幅跨越时空的文化拼图,每一块碎片都闪烁着历史的微光。对于那些醉心于语言学和文化人类学的读者来说,这绝对是案头必备的珍藏之作。

评分

在中美中心发现这本书,坚持读完,感觉略有意思。

评分

在如今的文学作品中,“彻头彻尾的洋人”(外来词语)已构成别样的风景。置入大尺度的时空轴来看,这种初始阶段的异质符号终究会被方块字所同化,它们存活的价值也仅限于填补原有汉语的语义空白。坦率地讲,方块字中掺入拉丁字母,正如吹入的砂子一般碍眼。但不可否认,文学作品对此类外来词语的节制使用却往往成为点睛之笔。假洋鬼子口中的洪哥“总说No”,这是阿Q们所不懂的洋话,也是任何汉字难以传达的神韵。姚子涵醒来后以“where is this place”开始的大段英文似乎不加节制,可若无此便不足以产生错位的震颤。“不速之客”的涌现固然与作家新的知识结构有关,但也应遵循交流中的“对位”原则,即既要符合文本人物身份,又要顾及读者的接受

评分

在中美中心发现这本书,坚持读完,感觉略有意思。

评分

在如今的文学作品中,“彻头彻尾的洋人”(外来词语)已构成别样的风景。置入大尺度的时空轴来看,这种初始阶段的异质符号终究会被方块字所同化,它们存活的价值也仅限于填补原有汉语的语义空白。坦率地讲,方块字中掺入拉丁字母,正如吹入的砂子一般碍眼。但不可否认,文学作品对此类外来词语的节制使用却往往成为点睛之笔。假洋鬼子口中的洪哥“总说No”,这是阿Q们所不懂的洋话,也是任何汉字难以传达的神韵。姚子涵醒来后以“where is this place”开始的大段英文似乎不加节制,可若无此便不足以产生错位的震颤。“不速之客”的涌现固然与作家新的知识结构有关,但也应遵循交流中的“对位”原则,即既要符合文本人物身份,又要顾及读者的接受

评分

在中美中心发现这本书,坚持读完,感觉略有意思。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有