本雅明是德国著名哲学家、文艺理论家。本书精选了本雅明最精彩的文章.
瓦尔特.本雅明(Walter Benjamin,1892-1940)犹太人。他是20世纪罕见的天才,真正的天才,是“欧洲最后一名知识分子”。本雅明的一生是一部颠沛流离的戏剧,他的卡夫卡式的细腻、敏感、脆弱不是让他安静地躲在一个固定的夜晚,而是驱使他流落整个欧洲去体验震惊;本雅明的孤独是喧哗和运动背景下的孤独,这种孤独既令人绝望,又摧发希望,本雅明的写作就永远徘徊在绝望和希望之间,大众和神学之间,这种写作因此就获得了某种暖昧的伦理学态度。暧昧正是本雅明的特性之一,他的身份,他的职业,他的主题,他的著述,他的信仰,他的空间,他的只言片语,都不是确定的,都是难以分类的。真正确定的,只有一点,那就是他的博学、才华和敏锐的辩证融会,正是这种融会,留给了20世纪一个巨大背景和一个思考空间。
A为本雅明梳理观点 B 提出一些问题 A:“本雅明在这篇散文的开始就引用了保罗.瓦雷里在《遍在的征服》里对于艺术的一段话,他说:“不久的将来,“美”的古老工业里会产生彻底的改变,一切艺术都有物理的部分,但已不能再如往昔一般来看待处理,特不可能不受到现代权利与知识...
评分浅薄如我,未读过列斯科夫的作品,也不曾看过本雅明的书,但《讲故事的人》这篇一万五千字左右的文章,以作者深刻的思想和译者优美的文笔,给我带来了不少感受到“刹那震撼”的时刻。有一段时间没有读过这样令人惊喜又崇敬的文字了,关于故事的讲者和听者,关于死亡与记忆,关...
评分 评分 评分发现本雅明是赵一凡的给的启示,其实也有王小波.本雅明最出色的文集,值得收藏和细读。王斑的翻译真的有水平,让人感悟到翻译的美和力量。翻译最后的目标一定是如《圣经》版逐行对照版
评分本学期书单以外的读物,作为有关波德莱尔论文的补充资料阅读,这部分以外的内容主要是从翻译角度对比重庆出版社的插图版来发现一些区别。1.张旭东的翻译无疑是目前国内最好的,我只在这个版本的本雅明著作中感觉到他是个马克思主义者。2.脚注清晰明确,能让我相信这有理有据;而重庆出版社版本没有任何注释,大概是太多胡诌不想被人发现吧。3.针对波德莱尔那一章,个人认为分节不是很好,割裂了部分联系,没看过原文不知道本雅明是否是这样写的。4.我还很喜欢本雅明谈论他的藏书那一篇文章,感觉总算为自己买书的癖好找到了一个走心的理由。5.张旭东的序言好想更适合放在后记的位置,毕竟深度在那,一开始难以读懂。
评分写卡夫卡的那两篇妙极,阿伦特的导言也非常经典,还有“机械复制时代”的关照同样别具只眼
评分好到词穷。
评分对”故事“的定义做了扩充,对”机械复制时代“艺术作品提出新的价值评判
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有