两日在读的书:《理想丈夫》。奥斯卡·王尔德的剧本。早年看的《心太羁》,对电影的印象已经很模糊,印象深刻的是扮演者并没有老照片里的王尔德风度翩翩。 这世上总是存在一些风格鲜明的才子。举个例子,李宗盛写的歌,不论谁唱,总是有他自己的味道,作为商业化的制作人,这...
評分大家都知道现在的翻译有多烂的啦,看译文书像看天书。特别是对人名的翻译非常忠于“原著”又长又拗口。所以我一向不爱看港台以外的翻译书,包括英文节目。觉得翻译得很有趣味,不错。王尔德的名句也多出自他的作品,看得过瘾啊。
評分辽宁教育出版社曾在上个世纪末做过好事儿,出版了“万有书库”系列,其中竟然有几本难得一见的喜剧读物。理论有《滑稽与笑的关系》,剧本有哥尔斯密和谢立丹的《屈身求爱和造谣学校》,屠格涅夫的《绳在细处断》,王尔德的《理想丈夫与不可儿戏》和《温夫人的扇子》。 王尔德...
評分在网上找到了几出wilde的play,分享一下,英文版、 理想丈夫: http://www.woyouxian.com/b07/b0702/an_ideal_husband_en1.html 其他的回到主页找吧
評分辽宁教育出版社曾在上个世纪末做过好事儿,出版了“万有书库”系列,其中竟然有几本难得一见的喜剧读物。理论有《滑稽与笑的关系》,剧本有哥尔斯密和谢立丹的《屈身求爱和造谣学校》,屠格涅夫的《绳在细处断》,王尔德的《理想丈夫与不可儿戏》和《温夫人的扇子》。 王尔德...
大體上很棒,但有些小地方翻譯得很一般,有點半白話半文言似得……
评分各種中式稱呼太齣戲瞭,總覺得“高大人”應該是個戶部尚書兵部侍郎什麼纔對。。。2016.1.6 上流社會的三觀和交際總看不進去,隔膜太深,直到後來看瞭Jeremy Brett版的電視劇TUT 私心希望高淩不是貴族隻是個普通人,一定是我理解得瞭的那種有趣(類似豆瓣友鄰?233)|2019.11.4 現在想起來高淩是在用玩世不恭/吐槽掩飾自己的內心,他並不開心更不自由。
评分這是一本不能邊喝水邊看的書~~會噴的~~
评分老餘的翻譯畢竟還是好的,然而我卻再找不到十年前讀原文的那股勁兒瞭,大概是過瞭喜歡老王的年紀
评分各種中式稱呼太齣戲瞭,總覺得“高大人”應該是個戶部尚書兵部侍郎什麼纔對。。。2016.1.6 上流社會的三觀和交際總看不進去,隔膜太深,直到後來看瞭Jeremy Brett版的電視劇TUT 私心希望高淩不是貴族隻是個普通人,一定是我理解得瞭的那種有趣(類似豆瓣友鄰?233)|2019.11.4 現在想起來高淩是在用玩世不恭/吐槽掩飾自己的內心,他並不開心更不自由。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有