本选集选择了四十二篇,其中有些篇目既属欧·亨利的名作,自不免与已有的译本相同。译者所追求的目标在于紧扣原文,尽量保持原作的语言形象,如鲁迅先生所教导的,“一当然力求其易懂”,一则保存着原作的丰姿”,不一味追求“汉化”,而力求“汉化”与“洋化”的和谐。但欧·亨利出语幽默,常用俚语,有时还运用谐音和双关之类修辞手法,往往造成翻译上的困难,要充分保持原作的韵味,实令译者捉襟见肘。
欧·亨利(1862- 1910),原名威廉·两德尼·波特,美国最著名的短篇小说家之一,曾被誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。
他的一生极富传奇。他当过药房学徒、牧牛人、办事员、新闻记者、银行出纳员。1898年他被指控挪用银行公款,判刑入狱5午。服刑期间他囚表现良好,在监狱医务主任药剂师,同时也开始了他的创作牛涯。1901年提前获释,他迁居纽约,专门从事写作。
欧·亨利一生写了270多篇短篇小说,这些作品以“含泪微笑”的风格被誉为“美国生活的幽默百6全书”。他的作品有个突出的艺术特点——结局往往出人意料,其中《最后一片叶》、《警察与赞美诗》、《麦琪的礼物》、《带家具出租的房子》等作品,被誉为世界优秀短篇小说的代表作。
很好看 不知道高中时代的自己 看了这本书以后 为什么不是对那种爱情的感动 而是感到一种特别的辛酸呢? 当我也找到了属于自己的爱情的时候,才体会到了其中的幸福。对于生活在底层的我们开说,幸福都夹杂着酸酸的味道,苦涩的酸,甜蜜的酸。。
评分生活是由哭泣、抽噎和微笑构成的,抽噎占了大部分。——欧亨利《麦琪的礼物》 每个人都可以在“生活”的大杂缸里找到属于自己的味道,这或许才是最真实的我们。 就像很多恋人一样,他们互送礼物除了是甜蜜的互动外还可以是一种生活态度,与恋爱相比,结婚后双方送的礼物都比较...
评分大师就是大师!欧亨利式的结尾就不说了~ 让大师不朽的是前瞻预见性!《黄雀在后》中,大师说:“有两种骗局,应当受到法律的坚决取缔。我指的是盗窃和‘华尔街的投机’。 金融危机后的我们只能说,大师你还是大神^_^ 还有大师对女性,婚姻,欺骗的“超本质性”认识,一...
评分汉密尔顿在《卡萨诺瓦是个书痴》里得出如下的结论,作家们的悲惨并非从今日始,即使是那些能让我们耳熟能详的大牌作家,在他们成名之前,他们也不得不用别的方式糊口,以此来度过黎明前的漫漫长夜。他们所从事过的职业真可谓千奇百怪,有牧师、家庭教师、督学、除虫人、焊锅工...
自行雷同
评分结局取胜的小说家
评分欧 亨利的题材我实在是没有概念,无法共鸣……20世纪初美国西部神马的。
评分警察與讚美詩;賢人的禮物;最後一片藤葉;就夠了
评分警察與讚美詩;賢人的禮物;最後一片藤葉;就夠了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有