彼·巴·叶尔绍夫(1815-1869),俄罗斯著名作家兼诗人,长篇童话诗《神驼马》(原名《驼背小马》)是他在民间传说基础上提炼加工,而完成的一部脍炙人口的诗体神话故事,于1856年问世。
本书除具有一般童话固有的除恶扬善、神奇乐观的特点外,还继承着俄罗斯民歌的优良传统:叙事生动形象,民俗演绎精彩,诗句节奏明快,人物个性突出。<br> 本书采用民间叙事诗形式,全诗分为三大部分,作者在各部分之首尾或故事进程中间安排有说书人的插叙,人称有时用“我”,有时用“我们”,语调又不失“说唱”口吻,——这些特点在译诗中均有充分表现,如有时不使用“叙述”而代之以“表表”;有时不说“暂把这事放下”而
《神驼马》,俄罗斯民间叙事诗的一支奇葩,经俄国著名诗人叶尔绍夫整理成书,流传至今。后被改编成电影、舞蹈等,可惜一直无缘得见。 前日于一旧书店淘得由辽宁教育出版社“万有文库”出版、王忠亮先生翻译的《神驼马》一书,大为惊喜。特别是王忠亮先生的翻译,忠于原作思想但...
评分《神驼马》,俄罗斯民间叙事诗的一支奇葩,经俄国著名诗人叶尔绍夫整理成书,流传至今。后被改编成电影、舞蹈等,可惜一直无缘得见。 前日于一旧书店淘得由辽宁教育出版社“万有文库”出版、王忠亮先生翻译的《神驼马》一书,大为惊喜。特别是王忠亮先生的翻译,忠于原作思想但...
评分《神驼马》,俄罗斯民间叙事诗的一支奇葩,经俄国著名诗人叶尔绍夫整理成书,流传至今。后被改编成电影、舞蹈等,可惜一直无缘得见。 前日于一旧书店淘得由辽宁教育出版社“万有文库”出版、王忠亮先生翻译的《神驼马》一书,大为惊喜。特别是王忠亮先生的翻译,忠于原作思想但...
评分《神驼马》 【俄】叶尔绍夫著 王忠亮译 第一次拿起《神驼马》是因为它短,而且在不同段落间有叙述者人称转换,适合用作小康哥《文学概论》的平时作业分析。待看完要写论文才发现,篇幅小的文章写起来更困难,因为场景人称变化实在少,还要熬够那么多字,但已经...
评分《神驼马》 【俄】叶尔绍夫著 王忠亮译 第一次拿起《神驼马》是因为它短,而且在不同段落间有叙述者人称转换,适合用作小康哥《文学概论》的平时作业分析。待看完要写论文才发现,篇幅小的文章写起来更困难,因为场景人称变化实在少,还要熬够那么多字,但已经...
俄罗斯诗体神话故事。上帝派遣一匹两尺高的小驼马帮助又憨又傻的伊万,让他躲避陷害,得到国王的位子以及月亮的女儿。
评分很可爱的童话诗~
评分老故事的诗歌体。洗澡换新生是否可以从美狄亚追溯起
评分译言与韵脚可以这样的配合,真是译诗的楷模。完美的译作。以及,我知道“跳水洗澡”的故事,似在《意大利童话》有类似,未及检验。
评分俄罗斯诗体神话故事。上帝派遣一匹两尺高的小驼马帮助又憨又傻的伊万,让他躲避陷害,得到国王的位子以及月亮的女儿。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有