一本由真正的專傢所寫的關於語言的書,可讀性非常高。平剋非常技巧地把一個想知道的語言問題提齣來討論,不但從語言學、心理學的專業知識去著手,他還有深厚的生物學知識。最主要的是,他知道一般人對於語言學上的問題在哪裏,以四兩撥韆斤的輕鬆方式,撥開雲霧見青天,把人們帶齣牛角尖。不管這本書將來在語言學和心理學上的影響為何,《語言本能》這本書已經在科學普及方麵立下瞭不朽的功勞。平剋的這本書,無疑地會使讀者開始尊敬對這個令人驚奇的自然現象——語言。
史迪芬・平剋(Steven Pinker)
麻省理工學院教授、認知神經科學主任,他的研究曾獲得多種奬項。他是公認繼喬姆斯基之後的語言大纔,也是世界語言學與心智科學的領導人物。《語言本能》甫齣版,就登上瞭《紐約時報》的暢銷書榜;同時也奠定瞭平剋在MIT的地位。
这版忍无可忍的语病/翻译错误列一下 【】内是我的翻译或吐槽。非英文专业,有错误请指出。 P54 head, fall, me no good 头,掉下来了,我没有用了 【头,摔到了,我感觉不太好】 P79 he manipulates the sculptures in his mind's eye 他在脑内操弄他的雕像 【不能用摆弄吗啊...
評分语小言经典入门书吧,用不那么蛋疼的方式展示语小言蛋疼的本质。 虽然这个老家伙严格意义上心理学家而不是语言学家,但是在语言习得的争论中,明显和乔姆斯基有一腿。。。 Youtube 上有个他主讲的视频,可以作为本书简介,活泼可爱卖萌清新,可以戳这里 http://www.youtube.c...
評分这版忍无可忍的语病/翻译错误列一下 【】内是我的翻译或吐槽。非英文专业,有错误请指出。 P54 head, fall, me no good 头,掉下来了,我没有用了 【头,摔到了,我感觉不太好】 P79 he manipulates the sculptures in his mind's eye 他在脑内操弄他的雕像 【不能用摆弄吗啊...
評分在《语言本能》一书中,史蒂芬•平克(Steven Pinker)主要做了三方面的工作:首先,他继承了语言学上的乔姆斯基传统,论证了“语言是人类的一种先天本能,而不是社会文化的产物”,而按照我的理解,这里的语言本能更多是指我们有一套先天的语法知识;其次,平克试图表明自然语...
評分不是一本容易讀懂的書,不適閤速讀,不適閤英文不好和沒有語言學基礎的人讀,但把語言和神經生物學,認知心理學,計算機科學聯係在一起的宏觀視角很有啓發,作者也是位能把未知寫的津津有味的超一流科學寫作者。
评分多是廢話,而且翻譯得一塌糊塗
评分living minds rather than dead tongues.假如沒有交流需要,人類是否需要語言?語言是否還是一種本能?我們將怎樣定義“思考”?書很好,翻譯的略粗糙。
评分書寫的有趣但我對語言學的興趣確實乏善可陳。
评分翻譯差評減一星!嘛……我是覺得語言這麼重要的功能,人類大腦不內建個專用加速硬件的話,實在很沒有計算效率。BTW,一個相關的,哲學上也非常重要的問題是:大腦的計算能力是否嚴格強於通用圖靈機?我有一些想法,但是不好亂講……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有