编辑推荐:本书是周作人先生四十年前的翻译作品,如今第一次出版。本书独具特色:一,它是中国第一部根据希腊文翻译的《希腊神话》,同时它也是世上唯一保留下来的希腊人自己写的《希腊神话》;二,周作人先生寓研究于翻译之中,在翻译之前和过程中,作了大量研究工作,并用优美的散文笔体将研究成果写成注释附在卷后。
《希腊神话》里写了:“众神之王”宙斯”,“天后”赫拉”,“太阳神”阿波罗”,“雅典娜”,“冥王”哈迪斯,“海王”波塞冬等“十二天神”和其他众神 和人类的“人神大战”。希望大家阅读其书,谢谢。
评分《希腊神话》里写了:“众神之王”宙斯”,“天后”赫拉”,“太阳神”阿波罗”,“雅典娜”,“冥王”哈迪斯,“海王”波塞冬等“十二天神”和其他众神 和人类的“人神大战”。希望大家阅读其书,谢谢。
评分个人觉得这是一本所有喜爱希腊神话的人不可或缺的书。但很遗憾的我本人并没有周作人的译文,无他,买不着而已。手头只有电子档。另外手头有的就是Oxford新出的Oxford classic Appollodorus英文版。 看过周作人译文的人往往会惊叹于其译作的熨贴,比如他常引用的永井荷风...
评分《希腊神话》里写了:“众神之王”宙斯”,“天后”赫拉”,“太阳神”阿波罗”,“雅典娜”,“冥王”哈迪斯,“海王”波塞冬等“十二天神”和其他众神 和人类的“人神大战”。希望大家阅读其书,谢谢。
评分个人觉得这是一本所有喜爱希腊神话的人不可或缺的书。但很遗憾的我本人并没有周作人的译文,无他,买不着而已。手头只有电子档。另外手头有的就是Oxford新出的Oxford classic Appollodorus英文版。 看过周作人译文的人往往会惊叹于其译作的熨贴,比如他常引用的永井荷风...
如坠迷雾,又渐渐接近真相。一笔令人发狂发昏痴迷的糊涂账。另外周作人翻译女神缪斯。不用“女神”,也没装车如今满大街的“文艺”,而是斯斯文文地用了“艺文神女”。#这才是真文艺吧
评分觉得里面的神怎么都是近亲结婚啊
评分补记
评分我一直想找一个好的版本,系统地重读希腊罗马神话,然后记下在远古发生的一切。
评分英雄、史诗、悲剧、爱情以及乱伦
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有