INCLUDES AN EXCLUSIVE INTERVIEW WITH THE READERS 'Your ad in the Saturday Review of Literature says that you specialize in out-of-print books. The phrase 'antiquarian book-sellers' scares me somewhat, as I equate 'antique' with expensive. I am a poor writer with an antiquarian taste in books and all the things I want are impossible to get over here except in very expensive rare editions, or in Barnes & Noble's grimy, marked-up schoolboy copies.' So begins the delightfully reticent love affair between Miss Helene Hanff of New York and Messrs Marks and Co, sellers of rare and secondhand books, at 84 Charing Cross Road, London. For 20 years, this outspoken New York writer and Frank Doel, a rather more restrained London bookseller carry on an increasingly touching correspondence. No doubt their letters would have continued, but in 1969, a letter informed Helene that Frank Doel had died. In the collection's penultimate entry, Helene Hanff urges a tourist friend, "If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me. I owe it so much."
海蓮·漢芙(Helene Hanff),1916年4月15日齣生在費城。絕大部分的歲月都在曼哈頓度過,一生潦倒。海蓮·漢芙生前從事最多的工作乃是為劇團修審劇本;並曾為若乾電視劇集撰寫劇本。主要的著作有:日記體的紐約市導遊冊《我眼中的蘋果》、自傳《Q的遺産》、《紐約來鴻》、《布魯姆斯伯裏的 女伯爵》以及一係列以少年為對象的美國曆史讀物。1997年,海蓮·漢芙因肺炎病逝於紐約市。
早已迷恋《查令十字街84号》,缘于N老师推荐的电影。台译名《迷阵血影》,已为多数同道中人诟病。诚品书店古书区的员工陈建铭牛劲发作译出全书,就是为这个蹩脚的名字、和片中惨不忍睹的对白字幕,“我翻译这本书,多少也想为她赎点儿罪罢。”电影还只看过片段,拜陈所赐,竟得...
評分常常会有这样的感觉吧,觉得自己就像一个人生活在这个世界。 多想推开一扇窗,就在窗外遇见一个能懂我一切的你。 只要一个你,就足以傲视所有的孤独。只要有你的爱怜,就觉得自己是时间最受宠爱的那朵花。只要有你的默认,就觉得自己有最举世的才华。 我们匆匆行走在每一个日子...
評分因为热爱,所以懂得 孙仲旭 我相信多数读书人都有过这样一个奢侈的愿望,即自己开爿书店,有些人的确实现了这一梦想,尽管要冒赔钱的风险。还有种圆梦方式,那就是像美国人海莲·汉芙那样,她与大洋彼岸的一家书店的所有职员,甚至包括职员的家人及邻居都亲如一家,也就...
評分一.去伪存真 我本能的怀疑、且无端的厌恶一切自我标榜的事物。哪怕是好东西,一经标榜,也会变得那么面目可疑。 恶俗标榜导致适得其反的例子,莫过于上海译文出版的《情人》:当初因为是王道乾翻译版的缘故,我才买下了这本书。尽管如此,我还是恶狠狠的企图撕掉该书的封...
懷念沒有電郵和電子書,用筆寫信的年代,嚮往用書和信建立起的跨越20年的深厚情誼。2012年讀到的第一本觸動內心的好書。
评分懷念沒有電郵和電子書,用筆寫信的年代,嚮往用書和信建立起的跨越20年的深厚情誼。2012年讀到的第一本觸動內心的好書。
评分Finally it’s nothing about love. Feeling tricked by Sissi.
评分懷念沒有電郵和電子書,用筆寫信的年代,嚮往用書和信建立起的跨越20年的深厚情誼。2012年讀到的第一本觸動內心的好書。
评分寫人物最暖心的是什麼?當德國人給你網開一麵、當意大利人開始一本正經、當英國人對你熱情友好。英國人突破瞭stereotype的殼,從標簽變成瞭親切可愛的個體。但你知道的,美國人永遠是那個咋呼的金主。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有