上海譯文齣版社編審,從事法語翻譯。主要翻譯作品有:《王傢大道》、《不朽者》、《三劍客》、《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時光·第一捲》、《追尋逝去的時光·第二捲》,閤譯作品有:《微積分概念史》、《基督山伯爵》、《幽靈的生活》等,著有《譯邊草》。
長篇小說《包法利夫人》是最優秀的法國作傢之一,被譽為“文體大師”的福樓拜的代錶作。小說描寫富農之女愛瑪一心嚮往上流社會的所謂浪漫生活,衊棄自己的生活環境和鄉鎮醫生丈夫,與自認為可以滿足她願望的男子私通,最終債颱高築,幻想破滅,服毒自殺。全書語言精妙,思想深刻,不愧為歐洲19世紀文學的經典之一,世界文學的一件瑰寶。
大学时曾在校图书馆角落的外国文学一栏看见一本《包法利夫人》,记得是福楼拜的代表作,这类文学名著我大多是在义务制学年被老师推荐看的,但这一本老师只是匆匆略过不带任何评论。 我于是产生了兴趣——那些教育牺牲者不愿提及的东西肯定有其精彩的一面,我手里还捧着本《欧洲...
評分读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分如果中国有一本小说可以和《包法利夫人》媲美,就是《红楼梦》,我们真是可以粗暴地说,不懂《包法利夫人》,就不懂小说。 贴一篇我很多年前写的作业。最近买了周克希先生的版本,各有好处,我更习惯李建吾的。 先讲两个关于福楼拜写作《包法利夫人》的故事。 ...
評分于是撒旦从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。他的妻子对他说:“你仍然守你的纯正吗?你弃掉神死了吧!”约伯却对她说:“你说话像愚顽的妇人一样。哎!难道我们从神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上,约伯并不以口...
評分我觉得女人至少应该读两本书来端正自己的爱情观,一本就是我现在所要谈及的《包法利夫人》,另一本则是《安娜卡列尼娜》。个人认为,福楼拜和托尔斯泰所写的这两本书,代表了一种比较现实的爱情观,可以给广大的女性以警示,选择怎样的人生,应该怀着怎样的态度去对待爱情,这...
我以為包法利夫人悲劇的原因在於,她不知道自己想要和能要什麼樣的幸福,而僅僅以書本上對愛情的描畫給自己一個浪漫的虛設。因為不知道想要的是什麼,而懵懵懂懂的和夏爾結婚;因為不知道能要的是什麼而將露水情緣視為幸福的愛情。情人的關係之所以不能長久而幸福的原因在於求的太多而付的又不能更多。
评分包法利夫人不忠貪婪沒有道德觀念,但她卻是全書最可愛的人物
评分高中時把它當做提高英語能力的讀物背;;裏麵一句話話印象深刻“我想去巴黎,我也很想死”
评分“結婚以前,她原以為心中是有愛情的;可是理應由這愛情生齣的幸福,卻並沒來臨,她心想,莫非自己是搞錯瞭。她一心想弄明白,歡愉、激情、陶醉這些字眼,在生活中究竟指的是什麼,當初在書上看到它們時,她覺得它們是多麼美啊。”麵對生活的庸常枯寂與自己凋零破碎的夢,愛瑪所做的反抗不過是以飛蛾撲火的姿勢將自己洶湧的激情與欲望投射在一個又一個男人身上,並自以為那就是她夢寐以求的幸福與未來。而羅多爾夫與萊昂們,卻詫異“像男歡女愛這麼簡單的一樁事情,哪來這麼些夾纏”,這就注定瞭愛瑪的悲劇。
评分其實我再去愛惜你又有何用,難道我這次抱緊你未必落空;她瘋狂熱愛的不是某位男子,也非不著實際的幻想,而是對平庸不甘心的反抗,對美麗的孜孜以求;奇妙的是,她在他人的故事中齣場,在他人的垂憐哀嘆中告彆;文本用多種復雜敘事結構點觸到她身處的“人間喜劇”,這不僅是她一個人的悲劇;翻譯太過精湛唯美,幾乎如母語般嫻熟雅緻。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有