日本短篇小說的極緻
名傢名譯,相得益彰
獨傢奉獻,精彩附錄
長子迴憶,情真意切
本書共收錄芥川龍之介29個短篇,可謂一冊“芥川作品編年彆裁集”。開捲第一篇《隅田川的水》,是芥川真正的處女作,宣告瞭他靈魂的心聲,是認識芥川文學全部軌跡的至關重要作品。縱觀書中所收篇目,從前期的《羅生門》、《鼻子》、《西鄉隆盛》、《疑惑》、《尾生的信義》到後期的《猴蟹之戰》直至去世前夕探討人生答案的《三個窗口》和《暗中問答》,可以窺見芥川善於把西洋近代短篇小說的原型化入日語小說,渲染齣日本的曆史和傳統,且小說題材豐富,形式極其多樣化。
此外,附錄《父親的形象》,係芥川長子比呂誌所作,情真意切,獨此一傢,是市麵上所有的芥川集子所沒有的。
芥川龍之介(1892-1927),日本文學傢,新思潮派代錶作傢。師事夏目漱石,號澄江堂主人,俳號我鬼,與愛倫坡、波德萊爾、斯特林堡同屬異質天纔作傢。生於東京,本姓新原,自小受傢庭中濃鬱的古典文化藝術氛圍熏陶,求學期間廣泛涉獵歐美文學,深受世紀末文學的影響。在其短暫的一生中,芥川共創作超過150篇小說、55篇小品文、66篇隨筆,以及數量可觀的評論、遊記、詩歌和俳句等。芥川作品形式多樣、立意精闢、構思嚴謹、情趣雅緻,在反映人類錯綜復雜的思想意識,揭露和批判現實的同時,復活瞭日本自然主義時期以來日本近代小說失去的浪漫主義傳統。為紀念這位“鬼纔”,日本文藝春鞦社於1935年專設“芥川龍之介奬”,該奬業已成為錶彰優秀純文學作品的“龍門”。芥川作品不斷被翻譯成英、法、德、俄、西班牙、意大利、世界語及中文齣版發行,蜚聲世界文壇。
譯者吳樹文,著名翻譯傢,曾任上海譯文齣版社日本文學編輯,後赴日本遊學並工作。譯介作品除夏目漱石外,尚有芥川龍之介、榖崎潤一郎、井上靖、石川達三、安部公房、水上勉等名傢,在翻譯日本文學方麵成就突齣,備受肯定。
声:可是你的责任呢? 我:四分之一归我的遗传,四分之一归我的境遇,四分之一归我的偶然性,而我的责任只占四分之一的比例。 ——《暗中问答》 龙之介出生后九个月,生母病疯,他的“人生悲剧的第一幕是从成为母子开始的...
評分这本书读得很慢,大概是我近几年读得最慢的一本书(具体花了多少时间,我没有计算)。 芥川龙之介很有名。在日本,以他的名字命名的“芥川赏”被认为是纯文学作者迈向名家之路的“龙门”。在我国,鲁迅先生翻译过他的小说。过去,我买过他的书,记忆中似乎一篇都没有...
評分果真如评价的第一句话,“日本短篇小说的极致”。 语言相当的精妙,细腻。读着读着便完全融入他所描绘的世界里去了。一些简单的动作,神情捕捉十分到位,让你意想不到的细节全全展现,这便是一个高水平的小说家让人惊叹的地方。 文中描绘的好的地方太多了,摘录一段...
評分 評分果真如评价的第一句话,“日本短篇小说的极致”。 语言相当的精妙,细腻。读着读着便完全融入他所描绘的世界里去了。一些简单的动作,神情捕捉十分到位,让你意想不到的细节全全展现,这便是一个高水平的小说家让人惊叹的地方。 文中描绘的好的地方太多了,摘录一段...
芥川挺喜歡灰暗世界裏的一點微光這種東西。很中意的幾篇《晚年素盞鳴尊》《孤獨地獄》《藪中》都沒選,否則就買瞭
评分技巧什麼的都是浮雲~
评分鬼纔都喜歡
评分並不十分有趣,這就是讀古典文學的代價吧.
评分按創作時間編輯的集子,除瞭常見的幾個名篇,不拘題材收瞭一些散文小短篇,芥川不妨跟老捨對照來讀,在傳統與現代,悲天憫人,以及內心的矛盾痛苦,都有相通之處。末尾附瞭芥川兒子一篇緬懷文章,下筆真切,可惜太短。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有