選擇無尺度,版式極惡劣(眼瞅著要齣血),內容重復燕山版同名書(http://book.douban.com/subject/1440630/)的詩歌部分。
裏爾剋(1875-1926),著名詩人。詩歌界的風雲人物。裏爾剋的作品和思想對20世紀上半葉西方文藝界和知識界有重大影響。主要作品有《祈禱書》、《杜伊諾哀歌》和《獻給奧爾甫斯的十四行詩》等。
馮至(1905—1993),原名馮承植,字君培。現代詩人,翻譯傢,教授。直隸涿州(今河北涿州)人。1927年4月齣版第一部詩集《昨日之歌》,1929年8月齣版第二部詩集《北遊及其他》,記錄自己大學畢業後的哈爾濱教書生活。1930年赴德國留學,其間受到德語詩人裏爾剋的影響。五年後獲得哲學博士學位,返迴戰時偏安的昆明任教於西南聯大任外語係教授。1941年他創作瞭一組後來結集為《十四行集》的詩作,影響甚大。曾擔任中國作傢協會副主席、中國外國文學學會會長等多項社會科學學術團體領導職務。馮至還是瑞典、聯邦德國、奧地利等國科學院外籍院士或通訊院士,獲得過德國“大十字勛章”等多項奬項。
綠原,又名劉半九。一九二二年生於湖北黃陂。從事文學寫作,兼及德語文學翻譯。譯有《德國浪漫派》、《黑格爾傳》、《叔本華散文選》、《裏爾剋詩選》、《浮士德》等多種。曾任人民文學齣版社副總編輯,主持外國文學編輯齣版工作。
評分
評分
評分
評分
我的閱讀習慣並非是那種追求快速信息獲取的模式,我更傾嚮於慢下來,去感受文字本身帶來的力量。因此,當我接觸到《裏爾剋精選集》時,我並沒有急於一次性讀完,而是將它作為一種長期的精神陪伴。我喜歡在不同的心境下,選擇裏爾剋不同時期的詩篇來閱讀。有時候,當我感到迷茫和失落時,我會翻開那些關於“變化”和“轉化”的詩歌,裏爾剋的文字有一種神奇的魔力,它能引導我看到事物發展的內在規律,讓我重新找迴麵對睏難的勇氣。他筆下的“天使”,並非是傳統意義上的神聖形象,而是某種象徵性的存在,代錶著一種超越性的力量,一種對生命更高層次的探尋。我常常會想象,在某個不為人知的時刻,一個沉默的天使,正靜靜地注視著我,給我無聲的鼓勵。這本書,就像是我的一個老朋友,總能在最需要的時候,給予我最恰當的安慰和啓示。我不會去分析他的詩歌結構,也不會去考究他使用的典故,我隻是純粹地去感受,去體會,讓他的文字在我心中流淌,滋潤我乾涸的心田。
评分第一次翻開這本《裏爾剋精選集》,純粹是因為它封麵那低調而沉靜的藝術感,仿佛預示著某種深邃的靈魂對話。我並非是那種對詩歌有著係統性研究的讀者,更多的是在生活某個縫隙中,被文字觸動,被情緒共鳴。所以,對於裏爾剋,我一開始是陌生的,甚至可以說是一種近乎空白的期待。然而,恰恰是這種未知,讓我更自由地去感受。當我逐字逐句地讀下去,纔發現自己跌入瞭一個用語言織就的、既溫柔又磅礴的世界。裏爾剋筆下的那些意象,比如孤獨的獅子,沉默的古老城堡,或是飄渺的星辰,它們並非是簡單的描繪,而是被賦予瞭鮮活的生命力和哲學思考。我常常會在某個清晨,窗外帶著薄霧,手裏捧著這本書,讀到某個句子,會停下來,望著窗外發呆,感覺那些文字並非是隔著紙張的遙遠呼喚,而是直抵我內心深處,引起瞭某種我一直以來都想捕捉卻又無從下手的共鳴。那種感覺,就像是黑夜中突然點亮瞭一盞燈,照亮瞭內心某個被遺忘的角落,也讓我開始審視自己與世界的關係,與生命本身的意義。這本書,對我而言,更像是一麵鏡子,讓我得以窺見自己內心深處那些不曾被察覺的渴望與憂傷。
评分我並非那種對文學理論有著深刻理解的讀者,我更習慣於從文字的錶層去捕捉那些能夠打動我的情感和意境。因此,當我拿到這本《裏爾剋精選集》時,我更多的是一種好奇和期待。裏爾剋在書中構建的那個世界,既真實又虛幻,充滿瞭詩意和哲思。我尤其喜歡他對“變化”的描繪,那些看似微小的事物,在他的筆下卻蘊含著巨大的能量,不斷地嚮前發展,最終走嚮某種不可思議的結局。他對於“愛”的理解,也與我以往接觸到的有著很大的不同,那是一種純粹的、不占有的、甚至帶有一點神聖感的愛,讓我對愛情有瞭更深層次的思考。這本書,對我來說,就像是一扇通往未知世界的窗戶,我透過它,看到瞭許多我從未想象過的風景。我不會去分析他的詩歌技巧,也不會去研究他的創作手法,我隻是靜靜地閱讀,讓他的文字在我心中流淌,給我帶來寜靜和啓迪。
评分我一直認為,一本真正的好書,能夠陪伴你穿越人生的不同階段,每一次重讀,都會有新的發現和感悟。而《裏爾剋精選集》,恰恰就是這樣一本對我而言意義非凡的書。我並非是那種能夠深入解讀詩歌創作意圖的讀者,我更多地是憑藉著一種直覺,一種情感的連接。裏爾剋在書中描繪的那些孤獨、愛、死亡、神性,並非是空洞的哲學論斷,而是通過生動而富有張力的意象,比如“被遺忘的城市”、“風中的低語”,觸動瞭我內心最柔軟的部分。他能夠將最平凡的觀察,升華為一種對生命本質的深刻洞察,讓我對生活有瞭更廣闊的視野。這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更是一次靈魂的旅行,一次對生命更深層次的探索,讓我得以在紛繁復雜的世界中,找到內心的平靜與力量。
评分我對裏爾剋的作品,尤其是這本《裏爾剋精選集》,有著一種近乎朝聖般的心情。我並非是那種在學術殿堂裏研究裏爾剋的學者,我的理解更多地來自於一種直觀的、情感的浸潤。讀他的詩,就像是在一個幽靜的山榖裏行走,四周是參天古樹,空氣中彌漫著泥土和露水的芬芳。每一個字,每一個詞語的選擇,都仿佛經過瞭精心的雕琢,卻又自然得如同呼吸。我特彆喜歡他描繪孤獨的那種方式,那不是一種淒涼的、令人絕望的孤獨,而是一種寜靜的、充盈的、與自我對話的深沉狀態。他能夠將最抽象的情感,最難以言喻的體驗,用最具體、最形象的意象呈現齣來,讓我恍然大悟,原來我曾經感受到的那種模糊的情緒,可以用這樣的詞句來錶達。我常常會在深夜,伴著窗外的蟲鳴,細細品味他的詩句,仿佛能聽到他低沉的聲音在耳邊訴說。他的文字有一種強大的力量,能夠穿透錶象,直抵生命的本質。每一次重讀,都會有新的發現,新的感悟,就像是在一片熟悉的森林裏,總能找到一條新的小徑,通往未知的驚喜。這本精選集,對我來說,不僅僅是一本書,更是一種精神的寄托,一種靈魂的慰藉。
评分當我第一次翻開這本《裏爾剋精選集》,我並沒有抱有太高的期待,我隻是單純地被它散發齣的那種寜靜而深邃的氣質所吸引。我並非是那種對詩歌有著係統性研究的讀者,我更多的是在生活的間隙中,尋找那些能夠觸動我心靈的文字。裏爾剋筆下的那些意象,比如“古老的噴泉”、“沉默的壁畫”,對我來說,不僅僅是簡單的風景描繪,而是一種內心情感的投射,一種對生命狀態的隱喻。他能夠將最抽象的情感,最難以言喻的體驗,用最具體、最生動的語言錶達齣來,讓我恍然大悟,原來我曾經感受到卻無法言說的,他早已用文字為我呈現。這本書,對我而言,更像是一次與靈魂深處的對話,讓我得以窺見自己內心不為人知的角落,也讓我對生命的意義有瞭更深刻的理解。
评分我一直認為,偉大的作品,能夠跨越時間和空間的限製,觸及人類共同的情感。這本《裏爾剋精選集》,便是我心中這樣一本充滿力量的書。我並非是那種研究文學理論的學者,我隻是一個渴望在文字中尋找慰藉和啓迪的普通人。裏爾剋對“事物”的描繪,那種深入骨髓的觀察和體悟,讓我對身邊的一切都産生瞭新的視角。他能夠從一個微小的細節中,看到整個宇宙的縮影,這種能力讓我驚嘆。我特彆喜歡他關於“存在”的思考,那種對生命短暫卻又永恒的感悟,總能在我迷茫的時候,給我一種沉靜的力量。他不是在說教,而是在引導,用最美的語言,開啓我們內心深處對生命意義的追問。這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更是一次靈魂的洗禮,一次對生命更深層次的探索。
评分我對裏爾剋的作品,尤其是這本《裏爾剋精選集》,有著一種非常個人化的、難以言說的情感。我不是那種會去考據他詩歌背景的讀者,我的理解更多地來自於一種直覺,一種生命體驗的共鳴。我喜歡他筆下那種淡淡的憂傷,卻又不失希望的光芒。他能夠將最日常的景物,比如一隻鳥,一朵花,都賦予一種深刻的哲學含義,讓我對生活有瞭更深的感悟。我常常會在某個安靜的午後,端著一杯咖啡,翻開這本書,沉浸在他的文字世界裏。他筆下的“孤獨”,不是一種消極的狀態,而是一種與自我對話、與宇宙連接的寶貴時光。這種理解,讓我對自己的孤獨感有瞭一種全新的認識,不再感到恐懼,而是將其視為一種成長的契機。這本書,對我來說,不僅僅是一本文學作品,更是一種心靈的指引,一種精神的陪伴。
评分我並非是那種會去深究詩歌創作技巧的讀者,我更看重的是文字能否觸動我的內心,能否引發我情感上的共鳴。而《裏爾剋精選集》,恰恰就是這樣一本讓我愛不釋手的書。裏爾剋筆下的世界,既充滿著一種古典的莊重感,又蘊含著現代的憂鬱氣質。我喜歡他對於“變化”的描繪,那種事物在時間長河中不斷地更迭、蛻變,卻又保持著某種內在的聯係。他對於“存在”的思考,讓我重新審視瞭自己在世界中的位置,以及生命的意義。他不是在描繪一個虛幻的世界,而是在揭示一個真實卻又被我們忽略的宇宙。這本書,對我來說,就像是一壇陳年的美酒,越品越有味,越讀越有感觸。我不會去分析他的語言風格,也不會去考究他的創作背景,我隻是讓他的文字在我心中自由地流淌,給我帶來寜靜和啓發。
评分作為一名對藝術有著模糊熱愛,卻缺乏係統性知識的普通讀者,我常常被那些能夠觸動內心深處,引發強烈情感共鳴的作品所吸引。而《裏爾剋精選集》,恰恰就是這樣一本讓我沉迷的書。我沒有那種專門去解讀詩歌的知識儲備,我隻是憑藉著一種直覺,一種感受。裏爾剋在書中描繪的那些孤獨、愛、死亡、神性,並非是空洞的哲學概念,而是通過生動具體的意象,比如“瓶中的玫瑰”、“古老的雕塑”、“動物的眼神”,變得觸手可及,卻又充滿瞭神秘感。我常常會在讀到某個句子時,突然停頓下來,反復咀嚼,仿佛那個句子背後隱藏著一個巨大的宇宙。他能夠將平凡的生活場景,升華為一種深刻的存在體驗,讓我重新審視自己習以為常的世界。這本書,對我而言,不是一種知識的灌輸,而是一種感官的拓展,一種心靈的洗禮。我不會去分析他的語言技巧,也不會去糾結他的創作背景,我隻是讓他的文字在我心中自由地生長,開齣我自己的花朵。
评分希望能讀到Dasha前輩的遺作。據說版本不佳,但對我而言都有可取之處。
评分這個版本好爛
评分2018/總5th/休閑4th 20180205 大部分讀不明白。最喜歡《嚴重的時刻》。昨天分享給瞭兩位同事,分彆錶示符閤他們此刻的心情。 此刻有誰在世上某處哭,無緣無故在世上哭,在哭我。此刻有誰夜間在某處笑,無緣無故在夜間笑,在笑我。此刻有誰在世上某處走,無緣無故在世上走,走嚮我。此刻有誰在世上某處死,無緣無故在世上死,望著我。
评分詩好就行瞭,為何要糾結翻譯雲雲~
评分於是你,崇高的夜,便不羞於認識瞭我
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有