Offred is a Handmaid in the Republic of Gilead. She has only one function: to breed. If she deviates, she will, like dissenters, be hanged at the wall or sent out to die slowly of radiation sickness. But even a repressive state cannot obliterate desire - neither Offred's nor that of the two men on which her future hangs.
看完电视剧不过瘾,买来原著啃。 Margaret Atwood是Leonard Cohen老乡,是科恩老爷子喜欢的前辈作家,在老爷子转行当歌手前写诗的时候,曾对他褒奖有加。 原著啃起来不易,对话少,故事性不强,大部分是女主个人心理描写,回忆,观察。所以语言也偏女性,形容词很多,细节描述...
评分看完电视剧不过瘾,买来原著啃。 Margaret Atwood是Leonard Cohen老乡,是科恩老爷子喜欢的前辈作家,在老爷子转行当歌手前写诗的时候,曾对他褒奖有加。 原著啃起来不易,对话少,故事性不强,大部分是女主个人心理描写,回忆,观察。所以语言也偏女性,形容词很多,细节描述...
评分看完电视剧不过瘾,买来原著啃。 Margaret Atwood是Leonard Cohen老乡,是科恩老爷子喜欢的前辈作家,在老爷子转行当歌手前写诗的时候,曾对他褒奖有加。 原著啃起来不易,对话少,故事性不强,大部分是女主个人心理描写,回忆,观察。所以语言也偏女性,形容词很多,细节描述...
评分看完电视剧不过瘾,买来原著啃。 Margaret Atwood是Leonard Cohen老乡,是科恩老爷子喜欢的前辈作家,在老爷子转行当歌手前写诗的时候,曾对他褒奖有加。 原著啃起来不易,对话少,故事性不强,大部分是女主个人心理描写,回忆,观察。所以语言也偏女性,形容词很多,细节描述...
评分看完电视剧不过瘾,买来原著啃。 Margaret Atwood是Leonard Cohen老乡,是科恩老爷子喜欢的前辈作家,在老爷子转行当歌手前写诗的时候,曾对他褒奖有加。 原著啃起来不易,对话少,故事性不强,大部分是女主个人心理描写,回忆,观察。所以语言也偏女性,形容词很多,细节描述...
从二百页开始,就像陷入沼泽,阅读变得缓滞,有的时候,一本小说全是简单句和短句反而会让阅读变得烦累(ali smith的那本the accidental也是类似情形 处处精彩 过分工巧 反而整体会显得板滞) 这本《使女》可以是关于totalitarianism,也可以是关于孩子(对比门罗的dear life,其实是关于母爱 有点"亲爱宝贝"的意思) 可以用一个好莱坞老电影片名概括: 《育婴奇谭》 但在我看来 这本书最深刻的地方是关于"性",女主在开始最不自由的处境也不忘记用"性"来诱惑"卫士",和主人玩拼字游戏 那也是关于"性" 和主人外面尝试一次自由性爱之后失望转而投入男仆怀抱 甚至疯狂到脱离谨慎本性 那也是因为"性" 最后脱身 倒是因为......爱,也许。
评分看完电视剧的我依旧被Atwood阿姨绕晕了。
评分Less better than the TV series
评分阿特伍德奶奶万岁,感动激动,可以讲堪比1984。
评分从春天看到夏天,在盛夏里感到一阵寒意。友人说这是一个没头没尾的故事,但历史不向来都是这样的。我们处在的,也许是头,也许是尾。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有