口譯訓練指南

口譯訓練指南 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:塞萊斯科維奇
出品人:
頁數:340
译者:閆素偉
出版時間:2011-5
價格:48.00元
裝幀:
isbn號碼:9787500128649
叢書系列:
圖書標籤:
  • 口譯
  • 翻譯
  • MTI
  • 英文
  • 口譯筆譯
  • 語言,文字
  • 英語翻譯
  • 預備役
  • 口譯
  • 翻譯
  • 語言學習
  • 外語
  • 技能提升
  • 實用指南
  • 教學
  • 培訓
  • 口語
  • 技巧
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《口譯訓練指南》(作者D.塞萊斯科維奇、M.勒代雷)既是“中譯翻譯文

庫·口筆譯教學與研究叢書”之一,也是中譯“翻譯專業研究生係列教材”

重點圖書。本書精闢闡述瞭口譯培訓的基本方法——深刻理解話語的意思,

用譯入語重新錶達講話者的思想,同時遵守譯入語的語言規則。《口譯訓練

指南》旨在為各級各類國際交流解決翻譯質量問題,以便培養齣既能夠為國

傢元首做交傳,也能夠在高度專業性會議上擔任同傳的口譯譯員。

著者簡介

圖書目錄

期待和展望——《中譯翻譯文庫》總序一
給力翻譯與翻譯研究——《中譯翻譯文庫》總序二
前言

第二版序
引言
第—部分
第一章 口譯入門:無筆記交傳
1.1 聽
1.1.1 講話的類型、長度、風格
1.1.2 把精力集中在信息上
1.1.3 通過漸近法確定意思
1.1.4 加快對信息的分析
1.2 分析
1.2.1 視覺化
1.2.2 確定講話的時間段
1.2.3 聽數字的大小
1.2.4 找到譯入語中的對應詞語
1.2.5 理清前後關係
1.3 記憶
1.3.1 激活被動記憶
1.3.2 對信息作齣反應
1.4 信息重建
1.4.1 尋找閤理性
1.4.2 不能摳字眼
1.4.3 充分挖掘“脫離原語語言外殼”(得意忘言)的好處
第二章 交傳
第三章 同傳
第四章 理論課程
第五章 符號語言的翻譯
第六章 評估
第二部分 多語言與口譯
引言
第七章 外語的語言提高,B語言的使用
第八章 用B語言做同傳
第九章 同傳接力
第十章 翻譯教師的培訓
第十一章 新技術與翻譯
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

Interpretation is communication.

评分

以為索邦大學多麼nb呢,太水瞭

评分

快要口譯考試瞭,這學期都沒怎麼聽。課本很無聊,突然就翻到這本我大一時候湊單買的。很快翻完瞭(並沒有,不過是跳著看的,眼睛看的好酸)有些點和我們口譯老師講得衝突啊! 得意忘言是關鍵詞吧 感覺我自己英翻中對話型的時候還能和平時說話一樣來,但那種嚴肅的演講稿,我把握不好語氣。 看到母語不好這個詞突然紮心

评分

以為索邦大學多麼nb呢,太水瞭

评分

Interpretation is communication.

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有