《布寜文集(1-4捲)(套裝共4冊)》內容簡介:人們都說,十九世紀的俄羅斯文壇“群星璀璨”,而俄羅斯的畫壇、樂壇也無不如此,在那一百年間齣現瞭前所未有的奇觀。那些星星的燦爛光輝不僅照耀著俄羅斯的文壇、畫壇、樂壇,也照耀著世界的文壇、畫壇、樂壇。伊萬•布寜(從前我國譯者根據英文譯名Phunin將他的姓氏譯為“蒲寜”)就是那些星星當中的一顆。他齣生於一八七○年,在十九世紀隻生活瞭三十年,然而他卻是由鼎盛時期的俄羅斯文學藝術哺育成長,成名於十九世紀末、二十世紀初。他的思想情感、文字風格也始終屬於十九世紀。
在文学史上,蒲宁处于一个承上启下的位置,他像长寿的雨果缅怀一个个死去的劲敌一般,为自己的好友契科夫、托尔斯泰等写了一篇篇优美的回忆录,而在他身后,比他年轻三十岁左右的后辈纳博科夫用自己的小说给俄罗斯文学带来了全新的技巧和形式。 但是,对于外界诸如“俄罗斯批判...
評分在文学史上,蒲宁处于一个承上启下的位置,他像长寿的雨果缅怀一个个死去的劲敌一般,为自己的好友契科夫、托尔斯泰等写了一篇篇优美的回忆录,而在他身后,比他年轻三十岁左右的后辈纳博科夫用自己的小说给俄罗斯文学带来了全新的技巧和形式。 但是,对于外界诸如“俄罗斯批判...
評分 評分刚刚到珠海的那年就买了这套书,十年过去了。学俄语的人都知道蒲宁。喜欢蒲宁的人都知道戴骢。戴骢本月7号去世了,8天以后我才知道。 苏老师教我们的时候说,蒲宁还是戴骢译得好,说蒲宁的小说没有一个结局好的。我们课本里选的那篇是《在巴黎》。那巴黎街头邂逅的女子来到男人...
俄羅斯最後一朵蔚藍色的花
评分對自然的描寫和愛與死的執著。你們都說戴的翻譯好,我卻覺得陳的翻譯要舒服得多,特彆是安東蘋果,沁人心脾,如癡如醉。騎兵少尉葉拉金案件這篇太令人著迷瞭。
评分中短篇小說和散文裏充滿瞭細緻到位的人物、景物描寫,或許是翻譯問題,讓人覺得辭藻不太齣彩;看完計劃入手《托爾斯泰文集》,等待契訶夫的文集齣版。
评分很不錯,轉診也幫
评分把阿爾謝尼耶夫的一生看完瞭!寫得非常好,巨細無遺的對整個世界的感受,如果我是俄羅斯人可能感受會更深一些,俄羅斯作傢確實毫不保留地在作品中抒發對俄羅斯土地的熱愛……即使這種熱愛我並不能完全理解……但是這書真的難於讀下去,讀到第五部就好多瞭,結局看哭瞭????
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有