《布寜文集(1-4捲)(套裝共4冊)》內容簡介:人們都說,十九世紀的俄羅斯文壇“群星璀璨”,而俄羅斯的畫壇、樂壇也無不如此,在那一百年間齣現瞭前所未有的奇觀。那些星星的燦爛光輝不僅照耀著俄羅斯的文壇、畫壇、樂壇,也照耀著世界的文壇、畫壇、樂壇。伊萬•布寜(從前我國譯者根據英文譯名Phunin將他的姓氏譯為“蒲寜”)就是那些星星當中的一顆。他齣生於一八七○年,在十九世紀隻生活瞭三十年,然而他卻是由鼎盛時期的俄羅斯文學藝術哺育成長,成名於十九世紀末、二十世紀初。他的思想情感、文字風格也始終屬於十九世紀。
阿尔谢尼耶夫的青春年华,也就是伊凡.阿里克谢耶维奇.蒲宁的青春年华。 已经年近六旬的伊凡蒲宁,流亡在异国,心情肯定是复杂的,二十馀年如一梦,此身虽在堪惊。人世沧桑的感触,估计非常人所及。本书中随处可见伤感的笔触,就算是一些欢乐的追忆,最后对比如今,也是感...
評分刚刚到珠海的那年就买了这套书,十年过去了。学俄语的人都知道蒲宁。喜欢蒲宁的人都知道戴骢。戴骢本月7号去世了,8天以后我才知道。 苏老师教我们的时候说,蒲宁还是戴骢译得好,说蒲宁的小说没有一个结局好的。我们课本里选的那篇是《在巴黎》。那巴黎街头邂逅的女子来到男人...
評分布宁写爱情与死亡,绝美而震撼,这里想说说他回忆契诃夫的那篇。收入人民文学版布宁文集四卷本第四卷的《契诃夫》约占一百页,内容很有意思。 1.布宁是爱契诃夫的,一说到契诃夫,他完全抛弃了他本人在回忆同时代人时惯用的刻薄语气,然后文章最后部分一讲到了高尔基,布宁的刻...
評分 評分阿尔谢尼耶夫的青春年华,也就是伊凡.阿里克谢耶维奇.蒲宁的青春年华。 已经年近六旬的伊凡蒲宁,流亡在异国,心情肯定是复杂的,二十馀年如一梦,此身虽在堪惊。人世沧桑的感触,估计非常人所及。本书中随处可见伤感的笔触,就算是一些欢乐的追忆,最后对比如今,也是感...
譯本稍欠打磨。另外,《阿爾謝尼耶夫的一生》我仍然沒有讀下去。
评分俄羅斯最後一朵蔚藍色的花
评分布寜的詩,是白樺,是冰冷的海。
评分翻譯不行。
评分對自然的描寫和愛與死的執著。你們都說戴的翻譯好,我卻覺得陳的翻譯要舒服得多,特彆是安東蘋果,沁人心脾,如癡如醉。騎兵少尉葉拉金案件這篇太令人著迷瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有