《徐渭诗文选译(修订版)》共选录其诗74首,文23篇,逐一加以注释与翻译,是一本优秀的普及读物。徐渭,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。初字文清,后改字文长,号天池山人,或署田水月、田丹水,青藤老人、青藤道人等别号。中国明代文学家、书画家、军事家。
评分
评分
评分
评分
这本书的整体阅读体验非常令人沉浸,有一种时间停止的感觉。这种体验的营造,很大程度上归功于它在体例设计上体现出的那种“慢工出细活”的匠人精神。它不是一本让你快速浏览、打卡完成的读物,而是邀请你坐下来,沏一壶茶,伴着窗外的光影慢慢品味的。例如,在某些需要反复咀嚼的篇章后,作者或译者会留出足够的空间,让读者的思绪能够自然地沉淀下来,不去急于进入下一段叙事。这种对阅读节奏的尊重,在当今快餐文化盛行的时代显得尤为珍贵。它成功地将一个古代大师的作品,通过现代出版技术的精心打磨,转化成了一种现代人可以享受的、高质量的精神消费品。读完之后,我感到一种难得的心灵充实感,仿佛完成了一次与古人跨越千年的、真诚而深刻的会面。
评分阅读过程中,我发现这本书的选篇眼光极其独到且富有洞察力,它不仅仅是收录了那些耳熟能详的名篇佳作,更难得的是那些被历史长河稍稍掩盖的“遗珠”也得到了重见天日的机会。编者似乎对文本有着非常深入的田野调查和精准的学术判断,每一个入选的作品,无论长短,都有其不可替代的价值和独特的美学意义。编选的逻辑线索非常清晰,它不是简单地按照时间顺序罗列,而是仿佛在构建一条思想和情感的河流,引导读者逐步深入了解作者的内心世界和创作轨迹的演变。这种精心策划的阅读路径,让读者能够在一个更宏大、更具结构性的框架下去理解和欣赏这些文学遗产,而不是零散地收集碎片。每当我以为自己已经掌握了某种风格时,下一篇作品就会带来全新的惊喜和挑战,这种阅读的层次感和递进感,是很多粗制滥造的选本所不具备的。
评分这本书的学术性注释和背景资料部分,简直是为深度研究者量身定制的“宝藏库”。我尤其欣赏那些细致入微的考证,它不仅仅解释了生僻字词的含义,更重要的是,它考据了作品创作的历史背景、当时的典故引用,甚至是某些特定意象在那个时代独特的文化指涉。这些注释不是简单地放在脚注里敷衍了事,而是如同一个耐心的导游,在你每一步探索中提供精准的坐标。对于我们这些非专业出身,但又渴望触及文本深层含义的普通读者来说,这些详尽的资料是打通理解障碍的关键。每一次不解的停顿,翻到注释部分总能找到令人豁然开朗的解释,而且这些解释的论证过程都清晰可见,让人信服。它为读者提供了一个坚实的学术基座,让阅读不再是漂浮在表面的欣赏,而是扎根于历史语境的深刻对话。
评分我对这本书的翻译质量简直是赞叹不已,它巧妙地在尊重原文的古雅和现代读者的理解之间找到了一个完美的平衡点。很多古典文本的翻译,常常陷入两种极端:要么是过于直译,生硬晦涩,如同嚼蜡;要么是过度“意译”,虽然流畅,却失了原有的神韵和风骨。然而,这位译者展现了极其高超的语言驾驭能力,他似乎能听到古人笔下的弦外之音,并将那种意境,用我们今天能感知的文字精准地重构出来。尤其是一些情感极为复杂的诗句,那种挣扎、那种激昂、那种隐忍,都被译者用极其精准的词汇和富有张力的句子表达了出来。我甚至忍不住在读完译文后再回头去品味原文,发现译文不仅没有“污染”我对原著的想象,反而像一盏明灯,照亮了原文中那些晦暗难懂的角落。这种翻译,与其说是转换语言,不如说是进行了一次深度的灵魂对话。
评分这本书的装帧设计简直是艺术品,那种沉甸甸的质感,翻开书页时散发出的淡淡墨香,让人瞬间就能感受到它蕴含的厚重历史感。封面选用的那种古朴的深色调,配上精致的烫金字体,拿在手里都觉得仿佛触碰到了流动的时光。内页的纸张选择也极为考究,不仅护眼,而且那种恰到好处的韧性,使得每一次翻阅都成为一种享受。排版上,无论是正文还是译文的对照,都处理得恰到好处,留白恰到好处,让阅读的节奏非常舒缓。我特别喜欢它在注释部分的处理方式,虽然是学术性的内容,但处理得非常精细,小字印刷清晰易读,不会让人产生阅读疲劳。这本书的物理形态本身,就已经超越了一般书籍的范畴,更像是一件可以长久珍藏的工艺品。光是把它放在书架上,就觉得整个书房的格调都提升了好几个档次。对于真心热爱阅读,并对书籍实体品质有要求的人来说,光是收藏价值就足以让人心动。它体现了出版方对传统文化最深沉的敬意。
评分实在垃圾 这一系列的书建议都别买 我买了一系列唐传奇 宋传奇 六朝志怪 到手发现 字么巨大 不知道什么屌人做的脑瘫译注 连首古诗都要给翻译 注疏屁都没有
评分实在垃圾 这一系列的书建议都别买 我买了一系列唐传奇 宋传奇 六朝志怪 到手发现 字么巨大 不知道什么屌人做的脑瘫译注 连首古诗都要给翻译 注疏屁都没有
评分徐谓把以摹拟为能事的“今之为诗者”比为“鸟之为人言”,并进一步看出,形式上的摹拟其实正表现了思想上的贫乏,没有真情实感,偏要装腔作势。 古人之诗本乎情,非设以为之者也,是以有诗而无诗人。迨于后世,则有诗人矣,乞诗之目多至不可胜应,而诗之格亦多至不可胜品,然其于诗,类皆本无是情,而设情以为之。夫设情以为之者,其趋在于干诗之名,干诗之名,其势必至于袭诗之格而剿其华词,审如是,则诗之实亡矣,是之谓有诗人而无诗。 “风在戴老爷家过夏,却在我家过冬。”一笑。豁然堂记:有了开阔的视野,始可毕揽胜景;拆除了人心头的障蔽,有了自由的心灵,才能推利天下。 性纵诞,而所与处者颇引礼法,久之,心不乐。
评分实在垃圾 这一系列的书建议都别买 我买了一系列唐传奇 宋传奇 六朝志怪 到手发现 字么巨大 不知道什么屌人做的脑瘫译注 连首古诗都要给翻译 注疏屁都没有
评分徐谓把以摹拟为能事的“今之为诗者”比为“鸟之为人言”,并进一步看出,形式上的摹拟其实正表现了思想上的贫乏,没有真情实感,偏要装腔作势。 古人之诗本乎情,非设以为之者也,是以有诗而无诗人。迨于后世,则有诗人矣,乞诗之目多至不可胜应,而诗之格亦多至不可胜品,然其于诗,类皆本无是情,而设情以为之。夫设情以为之者,其趋在于干诗之名,干诗之名,其势必至于袭诗之格而剿其华词,审如是,则诗之实亡矣,是之谓有诗人而无诗。 “风在戴老爷家过夏,却在我家过冬。”一笑。豁然堂记:有了开阔的视野,始可毕揽胜景;拆除了人心头的障蔽,有了自由的心灵,才能推利天下。 性纵诞,而所与处者颇引礼法,久之,心不乐。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有