《世界文學名著典藏:三個火槍手(全譯插圖本)》是法國作傢大仲馬的重要作品。大仲馬1802年生於巴黎附近的維萊科特雷縣。他的父親是拿破侖的一名將領,因對拿破侖遠徵埃及不滿,遭到冷遇。大仲馬青少年時代就擁護革命,痛恨王權。1830年他積極參加瞭旨在推翻復闢王朝的“七月革命”。後又反對拿破侖第三,因而被迫流亡,長期住在布魯塞爾。晚年他曾去意大利,參與加裏波第領導的民族解放鬥爭。
大仲馬隻上過幾年小學,學識靠自學而得。他很早就錶現瞭文學纔能。最早他從事戲劇創作,後轉入小說的寫作。
30年代中期,他開始創作曆史小說。他的小說大多是先在報刊連載,然後編印齣版。《三個火槍手》發錶於1844年。同年發錶的還有《基督山伯爵》。
看的是英文版,看出味道以后,慢慢地发现古龙从中定有借鉴,那种营造气氛不重“实招”的拿手好戏至少在这里面已经有了雏形,再加上中国的意境包装,原来英语也能写出这种感觉,现在好像没有这样的英语作家了。
評分 評分伍光建翻译,茅盾校注的这个版本的翻译语言的风格非常有趣,偶见网上中英国书对照一份,汉语风格居然与侠隐记极似。有趣,留档,日后再读对照以乐。 http://www.douban.com/note/155349803/ 中文译文出处:,<英吉利国王表文译文>,中国第一历史档案馆编《英使马戛尔尼访华档案...
評分只有了解阿托斯,才能更好的理解一句话:低调才是最牛逼的炫耀! 他是勇敢的 面对困难从来都是迎刃而解 他是冷静的 哪怕险象环生 也能正襟危坐临危不乱 他是足智多谋的 每逢绝境之时 总能另辟蹊径 他是仗义的的 对待朋友从来是慷慨大方 不拘小节 对达德尼昂来说 他是朋...
評分看到《二十年后》一开始交待达达尼昂别后经历,有一段是他如何在小酒馆里留下来,并且成了代理老板的,忍不住大笑。尽管勇猛、灵活、聪明,达达尼昂始终都不是真正的贵族,那种市民气的朴实和精明深入骨髓。 同样的事情换在阿多斯身上——不对,根本不可能发生。...
怎麼說這個翻譯的版本呢,可能是中譯中,但行文挺幽默的。就近支持長江文藝齣版社。
评分大仲馬讀多瞭,不過如此。譯作還算流暢。
评分大仲馬讀多瞭,不過如此。譯作還算流暢。
评分大仲馬讀多瞭,不過如此。譯作還算流暢。
评分看完瞭! 不用當狗瞭!!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有