圖書標籤: 倉央嘉措 詩歌 情歌 詩詞 於道全 中國 詩詞 愛情
发表于2024-11-22
六世達賴情歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《六世達賴情歌——倉央嘉措情詩全集》是後人從第六世達賴喇嘛倉央嘉措創作的詩歌中,選齣六十六首代錶作所編纂而成。本書選取於道泉先生最早翻譯的版本,共62節情歌,每一頁情歌配上一篇賞析文字,讓讀者朋友一邊誦讀樸實美?的詩文,一邊賞析配文作者由詩文而引申的古今中外各式愛情的美麗解讀。情歌直抒胸懷,自然流暢,通俗易懂,為藏族詩歌創作開拓瞭新的詩風,堪稱藏族詩壇的奇葩,具有很高的藝術價值。不僅在西藏文學史上享有盛譽,而且在世界詩壇上也聲譽大振。
1930年於道泉首次將倉央嘉措情歌譯成漢文和英文齣版,引起瞭國內外學術界、文學界極大的興趣,其後又有多種譯本問世。
六世達賴喇嘛倉央嘉措,門巴族人,西藏曆史上著名的人物,公元1683年(藏曆水豬年,康熙二十二年)生於西藏南部 門隅 納拉山下 宇鬆地區 烏堅林村的一戶農奴傢庭,父親紮西丹增,母親次旦拉姆,傢中世代信奉寜瑪派(紅教)佛教。
認真說,一個星都不給 居然賞析用大白話寫,而且還和你嘮嗑,說這個有傳說的,但我不知道什麼傳說,書上沒有,問西藏的人他們都不知道。 好好把詩拿來翻譯一下,翻譯完全不到信達,彆提雅瞭,還自作聰明寫解析,解析之後詩看起來更惡心瞭。 坊間流傳那麼多倉央的詩那麼唯美,這裏一篇沒有,而且翻譯得爛死瞭爛死瞭,一首詩就像一句話! 比如第三節:“自己中意的人兒,若能成終身伴侶。猶如從大海底下,得到瞭一件珍寶。”哥們你翻譯的是名人名言嗎?!~
評分倉央嘉措的情詩彌漫著清素淡雅的愛意,再看原來以優雅的藏文寫齣來的文字,更是覺得那份情意帶著隱約朦朧的美。似是,所謂伊人,在水一方。若是緣分相契,則視之為大海珍寶,若是風吹緣散,隻作雲淡風清。我在迴味,山崗上的月光,照著這無眠而情絲繚繞的人,輕吟淺唱著淡染憂傷的詩,念著他的瑪吉阿米。他纔是月下詩人。
評分藏文每篇最少三個錯字,
評分藏文每篇最少三個錯字,
評分認真說,一個星都不給 居然賞析用大白話寫,而且還和你嘮嗑,說這個有傳說的,但我不知道什麼傳說,書上沒有,問西藏的人他們都不知道。 好好把詩拿來翻譯一下,翻譯完全不到信達,彆提雅瞭,還自作聰明寫解析,解析之後詩看起來更惡心瞭。 坊間流傳那麼多倉央的詩那麼唯美,這裏一篇沒有,而且翻譯得爛死瞭爛死瞭,一首詩就像一句話! 比如第三節:“自己中意的人兒,若能成終身伴侶。猶如從大海底下,得到瞭一件珍寶。”哥們你翻譯的是名人名言嗎?!~
你如风,对你的思念如雨,我心始终潮起潮落,风云际会,而又同时恍然若失,可怕的致命的空虚让我窒息。 寻来情诗,欲以能拨心弦之佳句,慰我心中寂寥,使情清晰而不再暧昧撩人,可品酒香,使你浮现,天涯化咫尺,情得真实地燃烧,而非气息奄奄,欲燃难燃,甚是揪心。 仓央嘉措...
評分http://ww3.sinaimg.cn/bmiddle/4821685djw1dhe4rfav7hj.jpg 这是推友提供的图片,显示了仙鹤篇的藏文有7处错别字。而根据读者的反应,这本书中的藏文每节诗至少有3处错字。。真ta ma de cao dan
評分有首古体诗很流行:自恐多情损梵行,入山又怕误倾城。世间安得双全法,不负如来不负卿 。然后,还有一个原版:若要随彼女的心意,今生与佛法的缘分断绝了。若要往空寂的山岭去云游,就把彼女的心愿违背了。后者是安装藏文的格律译的贴切,前者明显加了不少的料。但是文...
評分http://ww3.sinaimg.cn/bmiddle/4821685djw1dhe4rfav7hj.jpg 这是推友提供的图片,显示了仙鹤篇的藏文有7处错别字。而根据读者的反应,这本书中的藏文每节诗至少有3处错字。。真ta ma de cao dan
評分http://ww3.sinaimg.cn/bmiddle/4821685djw1dhe4rfav7hj.jpg 这是推友提供的图片,显示了仙鹤篇的藏文有7处错别字。而根据读者的反应,这本书中的藏文每节诗至少有3处错字。。真ta ma de cao dan
六世達賴情歌 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024