《阿涅絲的最後一個下午》作為唯一的關於昆德拉整體作品的論述,更是在昆德拉的大力推舉下引進齣版。《阿涅絲的最後一個下午》考察昆德拉從《好笑的愛》到《無知》的十三部作品,闡明昆德拉的創作在小說史上的地位,對其創作主題上的豐富內容和形式上的大膽創新進行瞭揭示,為昆德拉作品的綜閤論述,類似昆德拉作品的小小總結。書中,裏卡爾踏著昆德拉作品《不朽》的女性人物阿涅絲在生命中最後一個下午徜徉山間的腳步,陪伴阿涅絲走嚮死亡的旅程,對昆德拉作品展開論述,為昆德拉作品提供瞭令人耳目一新的閱讀視角。
弗朗索瓦・裏卡爾(1947-)
加拿大皇傢學會成員,麥吉爾大學法語文學教授,文學批評傢,著有《反文學的文學》、《抒情的一代》等文學批評集。
这是关于米兰•昆德拉小说作品的评论集。作者是小说家极为要好的朋友,小说家更是给予了他极高的评价。 在几乎上译版的每一本米兰•昆德拉作品中都有这位作者对于小说家的评价。 在一番犹豫之后,小样我还是决定买下这本文学评论。因为米兰•昆德拉的作品于我,就如同...
評分买这本书纯粹是因为名字。Agnes (昆德拉《不朽》)是我最喜欢的一个小说人物。对于人生她看得很通透,然后选择一条寂静的林中路,安然的旁观。她不喜欢过多的涉入尘世,不习惯太多的温情,她太敏感,喜欢的东西太纯粹,对自己,对一切都不是太在意。Agnes代表了生命的轻盈状...
評分 評分买这本书纯粹是因为名字。Agnes (昆德拉《不朽》)是我最喜欢的一个小说人物。对于人生她看得很通透,然后选择一条寂静的林中路,安然的旁观。她不喜欢过多的涉入尘世,不习惯太多的温情,她太敏感,喜欢的东西太纯粹,对自己,对一切都不是太在意。Agnes代表了生命的轻盈状...
評分先说翻译的问题。 其实看昆德拉的作品时,我大多看的是91年作家出版社的版本,不是现在这个上海译文出版社的。似乎91年的版是由英文翻译过来的,而英文译本曾被昆德拉本人大加赞扬过,并且我们知道我国的英文翻译水平,可以说是很高的,所以整个看下来感觉很好。但是《笑忘录》...
讀著挺舒服的。對昆德拉的小說的理解。
评分關於小說的“上半時”和“下半時”頗有創見,也同樣適閤很多小說。談結構則過於繁瑣瞭,對昆德拉的“內在移民”情結這一點把握得很準,也適閤那些流亡的人,無論是在傢裏,還是在路上。
评分Desperate for a period.
评分在書店第一眼看到這本書就拿下來讀,一口氣幾個小時讀完然後買下來,這一氣嗬成的連貫動作真是難得,看來與一本書的相遇也需要緣分。這本書還是值得昆迷一翻的。
评分啓迪
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有